Везем tradutor Turco
287 parallel translation
- Что везем?
- Ne taşıyoruz?
Коммандеру Домингесу срочно нужны припасы, которые мы везем.
Kumandan Dominguez bizden acil olarak erzak beklediğini söyledi.
Скажите им, что мы везем туда детей.
Çocukları oraya getirdiğimizi söyle.
Мы ее везем к шерифу.
Onu şerife götürüyoruz.
Везем к вам раненого полицейского. Принято.
Greenpoint Hastanesini arayın ve onlara yaralı bir polis getirdiğimizi söyleyin.
Мы везем этого парня вверх по реке, капитана Вилларда... Но он нам еще не сказал, куда именно мы плывем.
Yüzbaşı Willard diye birisini nehrin yukarısına doğru götürüyoruz ama halâ bize ne için gittiğimizi söylemedi.
Он из космоса... и мы везем его к космическому кораблю.
O uzaydan gelen bir adam... ve biz onu uzay gemisine götürüyoruz.
Это хворост, мы везем его в Париж.
- Biz yine bir kontrol edelim.
- Мы везем его в участок.
Onu içeri alıyoruz.
Везем ее во вторую травму.
2 numaraya götürün.
Мы везем тебя в другое отделение, там мы тебя вылечим.
Seni iyileştirmek için hastanenin başka bir yerine götürüyoruz.
Свяжитесь с Вашингтоном. Скажите им, что мы везем бомбу в Денвер.
Kelly, Washington'a bağlan ve bombanın Denver'a gittiğini söyle.
Они думают, что мы везем кубинских беженцев. Наверное, им не понравится, что я кубинец.
Kübalı mültecileri taşıdığımızı düşünüyorlar kaptan.
Мы везем Анастасию к её потерянной бабушке.
Anastasya'yı büyükannesine kavuşturmaya gidiyoruz.
Мы везем тебя в нейрохирургию, на операцию.
Seni Nöroloji'ye götürüyoruz, anne. Ameliyat olacaksın.
- Везем евреев.
- Bunlar yahudi ama!
Мы их везем в одном поезде, и евреев, и коммунистов.
Yahudiliğin üstüne, bir de komünistler. Yine de aynı trende götürüyoruz.
Мы везем меня домой?
Beni eve mi götürüyorsunuz?
Мы везем вакцину на нашу родную планету.
Memleketimize yeni bir aşı taşıyoruz.
Везем одного типа по задержанию.
İşlem için birisini getiriyoruz.
Мы везем много учебников.
Bir sürü okul kitabı var.
Скажите ему, что мы везем его домой.
Hemen geliyorum.
- Мы с папой везем Эй Джея в Военный институт Хадсона.
Babanla ben A.J.'i Hudson Enstitüsü'ne götürüyoruz.
Я обнаружил пять рас с варп-технологиями в двух световых годах от планеты, куда мы везем талаксианцев.
Talaksianları götüreceğimiz gezegenin iki ışıkyılı yakınında beş adet warp kapasitesine sahip tür tespit ettim.
Везем боеприпасы.
İki sandık cephane ile geliyoruz.
Потому что мы везем сюда Кайла.
Çünkü Kyle'ı buraya getiriyoruz.
Полковник, Вы либо дадите мне то что я хочу и мы принимаем меры, либо мы делаем разворот и везем Вас назад в вашу камеру.
Albay, ya bana istediğimi verirsin ve gerekli düzenlemeleri yaparız ya da U dönüşü yapar ve seni kutuna geri göndeririz.
Везем его в комиссариат.
Hadi komsere gidelim.
Спокойно, господин Лазареску. Мы везем вас в Университет сделать полное обследование.
Bay Lazaresku testleri yapmak için Universal hastanesine gideceğiz.
- Мы везем огнестрел.
- GSW uygulayacağımızı.
Мы везем его на операцию.
Onu ameliyata alacağız.
А это ценный товар, что мы везём.
Ve bu taşıdığımız gerçekten değerli bir yük.
Мы везем драгоценный груз, все должно быть чисто. Я против Шилова.
Çok değerli bir yük gönderiyoruz.
Что везем? Только пассажиров...
Yükünüz ne?
Пьяных пассажиров не везём!
Ayyaşlara tahammülüm yok bu otobüste!
Мы не везём припасы!
Bu ikmal seferi değil!
А теперь везём домой Добычу.
Şimdi de ganimeti eve götürüyoruz.
Мы везём припасы вещи и снаряжение.
Biz götürtürük yiyecek bir şeyler ve mühimmatlar.
Джон? Знаешь, куда мы тебя сейчас везём?
John, bu gece seni nereye götürdüğümüzü biliyor musun?
Ни к чему, чтобы кто-нибудь увидел, как мы везём сейф.
Yolda çelik kasa sürükleyerek giderken çekilmiş bir fotoğraf iyi bir fikir değil.
Куда мы их везём?
Götürelim mi bunları artık?
Билл! Положи на неё свою куртку, чтобы никто не видел, что мы везём!
Bill, üstüne ceketini koy da, birileri görmesin.
Мы везём на скиф четыре батареи...
4 bataryayı daha acil durum mekiğine taşımalıyız.
Так, показывай. Что везём?
Arkadakiler ne?
Кстати мы везём наш урожай в город.
Bu arada... ürünümüzü şehre... götüreceğiz.
Мьi сегодня везём бабушку на обследование?
Büyükannemi kontrole mi götüreceksin?
Поэтому мьi и везём её на обследование.
Dur bakayım bir şeyi var mı.
Нет шансов что я подготовлю орудия за 3 дня. Мы всеголишь везём человека домой.
Moleküllerimin bi veriyığını şeklinde sıkıştırılmasına pek hazır olduğumu zannetmiyorum.
Аслан Гугаев знает, сколько мы везём, если узнает, что ещё меньше, он её так просто не отпустит.
Aslan Gugaev yanımızda ne kadar olduğunu bilir. Daha da azaldığını duyarsa, kadını o kadar kolay serbest bırakmaz.
- Мьı везём тебя в больницу, Эван.
- Seni hastaneye götürüyoruz Evan.
"Хватаем маму, едем к Лиз, берём её, везём её обратно, сюда, " пьём чай и ждём, когда всё это закончится. "
Annemi al, Liz'e git, onu al, buraya getir, bir fincan çay iç ve tüm bunların geçmesini bekle.