Везунчик tradutor Turco
283 parallel translation
Вообще я везунчик.
Ben çok şanslıyımdır.
Ты везунчик, Хью.
Sen şanslıydın, Huw.
Мистер Грэм, вы везунчик!
Bay Graham, talihli bir adamsın.
И выжил. Даже попав в такую крысиную нору, нужно верить, что ты везунчик.
Bu fare yarışında önde olabilmek için şanslı olduğuna inanmak zorundasın!
А ты везунчик.
Şanslısın.
- Ёбаный везунчик.
- Şanslı pislik.
Вы везунчик.
Şanslısın.
- О, везунчик!
- Oo, çok şanslısın.
Это косточка, везунчик!
Bir kemik, seni şanslı köpek!
Везунчик.
Sen şanslısın.
А ты везунчик, Мюллер.
Sen "Gazab-ı Gudubet" Müller'sin.
Ты везунчик.
Büyük vuruş.
Ты везунчик!
Büyük vuruş.
Хорошо, это для тебя, Везунчик.
Bu senin için, Büyük Vuruş.
Я и ты, Везунчик.
Ben ve sen, büyük vuruş.
Грёбанные сорок четыре, Везунчик.
Koduğumun 44'ü, Büyük Vuruş.
Мне жаль, Везунчик.
Üzgünüm, büyük vuruş.
Эй, Везунчик, Я куплю тебе выпить!
Hey, büyük vuruş, bir içkiye ne dersin!
Красавчик, везунчик, любимчик.
Yakışıklı, başarılı, zeki.
Нет, я только говорю, что ты - везунчик.
Hayır, şanslı olduğunu söylüyorum.
Везунчик.
Şanslısın!
Ты везунчик.
Şanslıydın.
Ты везунчик, Рэймонд.
Sen şanslı bir adamsın Raymond.
Везунчик.
şanslı adam.
Ну, приятель ты везунчик.
Sen şanslı bir böceksin, dostum.
Да. Я - везунчик.
Evet, ölüyorum
Что он морской везунчик.
Çok şanslı bir herif olduğunu.
Я тот ещё везунчик. - Угу.
- Evet, çok şanslıyım.
- Какой везунчик.
- Evet, şanslısın.
Ты везунчик.
Sen şanslı bi herifsin.
Если вы приходите в кабинет начальства и говорите "Свободное ПО", хорошо, если Вы везунчик и услышите в ответ что-то в роде
Bir yöneticinin ofisine dalıp "Serbest Yazılım" derseniz tamam tamam, şansınız varsa : ) alacağınız cevap :
Я везунчик или что?
Şanslı bir adam mıyım ne?
Ну и ну, какой же Чет везунчик.
Tanrım, Aman Tanrım, Chet cidden çok şanslı.
Везунчик.
Sadece çok şanslıydı.
Ты везунчик, Пэйси.
- Çok şanslısın Pacey.
Если я везунчик, Я мог бы встретить девочьку свою мечты и женится.
Şansım yaver giderse hayallerimdeki kızla da tanışır, evlenirim.
Сегодня я везунчик, или как?
Bugün şansım çok açık değil mi?
Молодец, Везунчик, мы пришли!
Şanslı Jack, başardın. Geldik!
Везунчик!
Çok şanslısın.
Мужик, ты везунчик.
Tanrım, turnayı gözünden vurmuşsun.
Везунчик, везунчик.
Şanslı, şanslı.
Вы везунчик, Дэнэм.
- Şanslı bir herifsin, Denham.
Может, это вы везунчик?
Belki de şanslı olan sensin.
- Везунчик паршивый!
Tamam, bunu sen istedin.
А ты везунчик.
Şanslıymışsın, haberin olsun.
Я везунчик.
Şanslı biriyim.
А ты везунчик, парень.
Yolu açın.
- Я везунчик.
- Galiba.
А ты везунчик.
Şanslısın oğlum.
Но сегодня не твой день! Ты везунчик.
En son çok şanslıydın.
Ёван, везунчик!
Teşekkürler.