Веранда tradutor Turco
35 parallel translation
Ты только взгляни. Гостиная, столовая,.. ... веранда, бассейн, конюшня.
Bak, bu çok hoşuna gidecek : "Oturma odası, salon, teras, yüzme havuzu, ahır."
Особенно в это время, когда листья меняют окраску. У него круглая веранда с видом на пруд, винтовая лестница в гостиной, которая ведет на мансарду.
Özellikle yılın bu zamanı yapraklar kendini yenilerken, orası çok güzeldir.
Эта веранда была больше!
Sanki veranda daha büyüktü.
Видите, вот веранда?
Balkonu görüyor musunuz?
Дорогой, здесь такая же веранда, как у тети Риты.
Camekanlı bir odası da var.
Когда будет готова веранда, смогу сидеть на солнышке и потягивать пиво!
Teras hazır olduğunda, güneşe oturup biramı içebilicem.
Веранда же, вроде, на север выходит?
Burası kuzeye bakmıyor mu?
Я хочу, чтоб весь дом опоясывала веранда,... где можно пить чай и смотреть на закат.
Bütün evi sarmalayan büyük bir veranda isterim. Aaa. Orada çay içip gün batımını seyredebiliriz.
Ну, я играл в одну игру, называлась "веранда".
"Eşik" dediğimiz bir oyunu oynardım.
Веранда имела 3 арки, и на каждой была фигура льва, которого душит ангел Любви.
Verandada üç tane kemer vardı ve her birinde aşk ile zapt edilmiş birer aslan figürü vardı.
Марта, на этаже есть балкон или же веранда?
Martha, bu katta balkon ya da veranda falan var mı?
Веранда отеля. Пьет кофе за столиком посередине.
Çardakta kahve içiyor.
Фойе обойдется вам в 14 000, а веранда - еще в 24.
Büyük giriş salonu 14.000 dolar ve güneş köşesi 24.000 dolar.
И прямо здесь, наша дружная веранда, небольшое интимное пространство, чтобы делиться...
Ve hemen burada dostluk verandamız var. Paylaşmak için küçük, özel bir yer...
Отличная... веранда.
Gövdesi sağlamdır.
А нам как раз нужна новая веранда.
Bizimde bir veranda'ya ihtiyacımız var.
И еще чтобы была веранда по всему периметру дома
Ve şu döşemelerden istiyorum yol boyunca gidecek.
Привет. Колониальный, 3 спальни и веранда?
- Üç yatak odası ve camlı teras, öyle mi?
"Апполло ледженд", класс А, триста шестьдесят лошадей, плюс раскладная веранда.
Apollo efsanesi, A sınıfı, 360 beygir,... verandası bile var.
Здесь у нас бар. Здесь веранда.
Burası bar burası da salon..
Немного в сторону леса... Стеклянная веранда здесь...
Orman manzaralı, cam verandalı bir küp yapabilirsin mesela.
Два детектива не смогли понять, что веранда свеже выкрашена?
İki dedektifsiniz ve verandanın yeni boyandığını anlayamıyor musunuz?
Нет ничего более бесполезного, чем веранда.
Şu dünyada bir verandadan daha gereksiz bir şey yoktur.
- Веранда, это так замечательно.
- Verandalar harikadır.
Итак решено, необходима веранда.
Öyleyse karar verildi, bir veranda lazım size.
Это всего лишь веранда
- Ne? Altı üstü bir veranda.
Это не веранда. - Нет...
- Bu bir veranda değil, hayatım.
На втором этаже построена веранда с нарушением строительных норм.
Ve ikinci kata yasa dışı olarak bir balkon eklemişler.
- И у меня уютная веранда.
Balkonum da harikadır.
Веранда вокруг дома ".
2 oda, verandası da var.
Где-то в раю есть веранда, на которой сидит старая дама.
Cennetin bir yerlerinde altında ölü bir kadın gömülü bir veranda var.
Два этажа, камин, веранда.
İki katlı şömine veranda.
- Веранда.
- Kule.
Хорошая веранда.
En son burada mı gördün?
Веранда сегодня вечером?
Kaçırır mıyım!