Взломщик tradutor Turco
137 parallel translation
Я не взломщик, я попал в беду...
Rahatsız etmek istemem, ancak bir karmaşanın ortasındayım.
Баннерман, взломщик сейфов.
Pankartçı, kasa hırsızı.
Так написали газеты. Должно быть это взломщик.
Yapan bir hırsız olmalı.
Ну вот, вот каков взломщик!
Bak, bak da hırsız gör!
[Телеведущий] Мистер Фонсуотер по профессии взломщик, однако в этом случае, его преступление не подпадает под статью за взлом.
Bay Fauncewater bir hırsız ama bu olayda, suçu hırsızlık değil.
Вон сидит однорукий Жожо, бывший взломщик сейфов,..... до тех пор, пока не переборщил с нитроглицерином.
Tek kollu Jojo'ya bak. Eskiden kasa çalardı. Bir kasaya fazla nitrogliserin koyuncaya kadar.
По маленькой. А я подумал, это взломщик.
Birşeyler içsem diye düşündüm de.
Николь, а этот стройный голубоглазый взломщик, надеюсь, не пытался за тобой ухаживать.
Şu uzun boylu, yakışıklı zorba sana sarkıntılık yapmadı değil mi?
Сможет ли взломщик отключить сигнализацию, верно? Нет, нет, нет.
"Ya bir hırsız alarmı durdurmayı başarırsa?"
Я взломщик.
Ve ben de bir hırsızım.
Здравствуйте, м-р Взломщик!
Merhaba, Bay Hırsız!
Господин офицер, у меня в квартире взломщик, адрес 346 Вест Луис.
Alo, memur bey, 346 Batı Louis Caddesinde haneye tecavüz var.
Гастингс, какой взломщик пропал когда Эркюль Пуаро решил стать величайшим в мире детективом!
Poirot, dünyanın en ünlü dedektifi olmaya karar verdiğinde dünya hünerli bir soyguncuyu kaybetmiş oldu.
Ровно через 500 лет другой мастер своего дела лучший взломщик сейфов, вышел из тюрьмы Синг-Синг.
Tam 500 yıl sonra, hırsızlıkta usta bir sanatçı... Sing Sing'den çıkıyordu,
Ты ужасный взломщик!
Berbat bir hırsızsın!
Запустить взломщик защиты, проследить передачу.
Buzkırıcı programını yükle ve iletişimi izle.
Взломщик защиты активирован.
Buzkırıcı etkin.
Взломщик обчистил 15 домов
KEDİ HlRSIZ 1 5 EVİ ŞOY AR!
Я не утверждаю : что взломщик - свирепый монстр как оборотень, но ведь это тоже возможно.
Bu muhabir, hırsızın Kurt Adam gibi bir canavar olduğunu söylemiyor. Ama olabilir de.
Это вор-взломщик!
Bu kedi hırsız!
Слушайте мистер Взломщик.
Dinleyin, Bay Kedi Hırsız.
Взломщик не появлялся?
- Hırsızdan herhangi bir iz var mı?
- Он - взломщик.
O bir hırsız.
Ну : мистер Взломщик хотите забраться сюда?
Pekala, Bay Kedi Hırsız buraya girmek istiyorsun, öyle değil mi?
Я знаю, кто взломщик!
Kedi hırsızın kim olduğunu biliyorum.
Я знаю, где взломщик!
Hırsızın yerini biliyorum.
Взломщик - ты.
Kedi hırsız sensin
- ( Баерс ) Этот парень - гениальный взломщик.
- Bu adam bir bilgisayar dehası.
Взломщик не должен рассчитывать на то, что кто-то прикроет его задницу.
Maymuncuk hep kıçını kollayamayacak.
Взломщик.
Şifre çözücü.
Стал бы взломщик маскироваться?
Hırsız, maske takmış olabilir mi?
То, что ты взломщик, не значит, что надо таковым выглядеть.
Sadece insanların evine giriyorsun diye lanet bir hırsız gibi görünmene gerek yok.
А Митник - взломщик. Это большая разница. Послушайте.
Ben bir korsanım, Mitnick bir suçlu Arada büyük fark var.
¬ се полагают, что это был взломщик, но... " ерри сказал, что, похоже, в это как-то замешан ƒжеймс.
Herkes bir yabancı diye düşündü ama Terry, James'in işi olduğunu söyledi.
Я слышу, как взломщик сейфов!
Bir hırsız alarmı gibi duyuyorum!
Слушайте, взломщик украл мороженое.
Dinle, eve giren adam dondurma çaldı.
Взломщик сейфов. Этот парень устроил инсульт, тромб и опухоль печени.
Adamlar, felce, kan pıhtılaşmasına ve karaciğer tümörüne neden oluyor.
- У вас есть тот взломщик кодов?
Tosh şifre kırma yazılımı var mı? Şimdi sana yamasını gönderiyorum.
Кого ебет, если какой-то бисексуальный студент колледжа читая о Джастине Тимберлейке в "Роллинг Стоунз", думает, что я - психованный расистский взломщик?
Elinde kalem, durmadan yazı yazan, Rolling Stone'da Justin Timberlake haberleri okuyan, biseksüel bir kolej piçi benim faşist olduğumu mu düşünüyor? Tabii ki, hayır!
Кстати, старик, а тот взломщик больше не объявлялся?
O hırsız yeniden ortaya çıktı mı, yaşlı adam?
Когда я туда пришёл, тот взломщик уже не дышал.
Ben oraya gittiğim de, o hırsız artık nefes almıyordu.
Так ты и есть взломщик?
Sen gerçekten hırsız mısın?
Взломщик кодов вернулся на войну.
Savaştan önce bir bilgisayar korsanıymış.
Я взломщик.
Ben çözdüm.
Взломщик делает отверстие в сейфе, заполняет его водой, а потом бросает взрывчатку. Получается глубинная бомба.
Kasa hırsızları, üst taraftan bir delik açar, suyla doldurur ve içerisini yüksek tesirli bir su bombasına çevirirler.
Неопытный взломщик?
Çarşafa dolanan soygun mu?
Опытный взломщик откроет что угодно, используя правильные инструменты, и достаточное количество времени.
İyi bir kasa hırsızı doğru aletler ve yeterli zamanla her şeyi açabilir.
Взломщик проник здесь.
Hırsız buradan girmiş.
Вы не взломщик, а жулик.
- Devre dışı da bırakamayız. - Bu da imkansız.
Она называется... Мистер Взломщик...
Ona "Bay Hırsız" adını taktım.
... Мистер Взломщик...
"Bay Hırsız".