English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Взорвется

Взорвется tradutor Turco

1,056 parallel translation
Они все погибнут, когда взорвется шлюз грузового отсека.
Kargo bölümünün kapısı havaya uçtuğunda hepsi ölecek.
Шаттл... взорвется.
Mekik... Patlayacak!
Все вот-вот взорвется! Нет.
Burası havaya uçacak!
Он взорвется на похоронах и уберет все банду Торелли.
Cenazede patlayıp bütün Torelli çetesini ortadan kaldıracak.
- Пердун взорвется через 7 минут.
- Osuruk 7 dakika sonra patlayacak.
Сейчас все взорвется!
Sanırım havaya uçacak.
Если щекотать ее долго, то она взорвется.
Birazdan patlayıp her yere saçılacak.
Его реактор скоро взорвется.
Ana güç çekirdeği parçalanmış.
Тот корабль взорвется через пять минут.
Şu gemi beş dakika içinde patlayacak.
Этот корабль взорвется через минуту.
O gemi bir dakika sonra patlayacak.
Реактор скоро взорвется.
Yapısal bütünlüğü bozuluyor.
- Корабль сейчас взорвется.
- Parçalanıyor.
Он сейчас взорвется!
Patlayacak.
Если мы не остановим их, здесь все взорвется.
Orayı tamamen havaya uçuracaklar.
Ядерная бомба взорвется через одну минуту.
Yaklaşık bir dakika sonra bir atom bombası patlayacak.
Согласно нашим прогнозам планету будет трясти пока она не взорвется.
Tahminlerimize göre gezegen parçalanmaya başlayacak sonra da patlayacak.
Если мы туда спустимся, она взорвется.
Aşağı inersek patlayacak.
Если нет, все равно взорвется.
İnmezsek yine patlayacak.
Взорвется.
Patlayacak.
Если какой-нибудь корабль приземлится, планета взорвется.
Gemi inerse gezegen havaya uçar.
Если она взорвется, то убьет тут всех.
Havaya uçarsa buradaki herkesi öldürecek.
Когда таймер закончит отсчет, компьютер отдаст основному термоядерному реактору команду отключить стабилизаторы. Произойдет перегрузка реактора и станция взорвется.
Geri sayım tamamlandığında bilgisayar, ana reaktörün dengeleyicilerini devre dışı bırakıp aşırı yüklenmeye neden olacak bu da istasyonu patlatacak.
Через десять минут произойдет перегрузка реактора и станция взорвется.
On dakika içinde ana reaktör, istasyonu yok edecek.
Боялась, вдруг что-нибудь взорвется.
Bir şeyi hava uçurur diye düşünmüştüm.
Здесь сейчас все взорвется!
Bu bok patlayacak!
И... И вселенная взорвется!
- Ve tüm evren yok olur!
Там хорошая игрушка попала в беду, через несколько минут она взорвется.
Aşağıda iyi bir oyuncak var ve, | bir kaç dakika içinde parçalarına ayrılacak.
Это место вот-вот взорвется.
Burası patlamak üzere.
Забудь о нем, у моего брата голова просто взорвется.
Unut onu. Kardeşimin kafası patlardı.
Если эта штука взорвется, весь корабль будет уничтожен.
Şu şey patlarsa tüm gemi yok olacak.
Тебе придется пересоединить их, или ядро взорвется.
Yeniden hizalamalısın yoksa patlayacaklar.
Если я не отключу ее, это место взорвется через девять минут.
Etkisiz hale getirmezsem, bütün burası 10 dakika sonra havaya uçacak.
Господин секретарь. Если взорвётся, надо свалить всё на кока.
Sayın Sekreter herşeyin sorumlusu aşçı.
Сейчас всё взорвётся!
Patlayacak!
Я выключу основной поток, или весь Променад взорвётся!
Güç akımını kesiyorum yoksa tüm gezi güvertesi havaya uçacak.
Если будете копаться в голове Ричи, он взорвётся прямо в ваше лицо.
Sen Richie'nin kafasını kurcalıyorsun, senin elinde patlayacak.
У них желудок взорвется!
Hıh!
Если вы снизите скорость, автобус взорвётся!
Onu indirmeliyiz. - Yavaşla da otobüs havaya uçsun.
Если мы снизим скорость, она взорвётся.
Yavaşlarsak patlayacak.
Если кто-нибудь попробует сойти с автобуса, он также взорвётся. Дерьмо собачье!
Biri inmeye kalkarsa da patlayacak.
Если он получит деньги, он победил. Если автобус взорвётся, он победил.
Parayı alırsa o kazanır.
"... заявил, что автобус взорвётся, если сбавит скорость... " "... буквально выписывает круги по Лос-Анжелесскому аэропорту. "
Los Angeles havaalanında halkalar çizerek dönüp duran ve yavaşlarsa patlamaya ayarlı bir otobüsle ilgili, üzücü bir öyküye dönüşen gelişmeleri izliyoruz.
Мостик, двигатель деформации взорвётся через 5 минут.
Köprü, warp çekirdeği parçalanacak. Sadece beş dakikamız var.
Двигатель скоро взорвётся
Çekirdek parçalanması sürüyor.
В его случае, может быть хорошо или он просто задыхается, прежде чем его сердце взорвётся.
Bu durumda iyi de olabilir kalbi patlamadan önce hiperventilasyon yapıyor da olabilir.
У меня сейчас сердце взорвётся.
Kalbim yerinden fırlayacak gibi.
И школа взорвётся в 3 часа дня.
Tam olarak öğlen 3'te patlaması için.
Школа взорвётся в 3, если... - Если что?
- Kesinlikle, tabii eğer...
Мы никуда не можем её унести, она же взорвётся.
Fırlat şunu uzağa bir yere. Yapamayız!
А вскоре после этого глазное яблоко взорвётся.
Böylece gözün içindeki sıvı kaynamaya başlar... ve gözün kendisi... sonunda patlar.
- Да, всё взорвётся.
- Evet, havaya uçar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]