Викинг tradutor Turco
132 parallel translation
аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬ алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин.
Her Viking'in en büyük hayali kılıcı elinde şehit olarak Tanrı Odin'in kahramanlarını beklediği Valhalla'ya girebilmekti.
аждый викинг хочет отомстить за смерть – агнара.
Her Viking Ragnar'ın ölümünün öcünü ister.
ј это благодарность јэллы за то, что – агнар умер, как викинг.
Ve bu, Aella'ya Ragnar'ın bir Viking gibi ölmesine izin vermesinin teşekkürüydü.
Но "Викинг" выложат деньги.
Ama Viking Yayınevi, parasal riske giriyor.
Ты слышал, "Викинг Пресс" понравились первые четыре главы книги Айка?
Viking Yayınevi'nin Ike'ın kitabının ilk dört bölümünü beğendiklerini duydun mu?
Их назвали "Викинг-1" и "Викинг-2".
İsimleri, Viking 1 ve Viking 2.
И вот, проделав путь в 100 миллионов километров, 20 июля 1976 года "Викинг-1" приземлился в точно указанной точке на равнине Хриса.
100 milyon kilometrelik bir yolculuktan sonra 20 Temmuz 1976 günü Viking 1, planlandığı gibi Chryse düzlüğüne indi.
После бездействия, которое длилось почти год в течение межпланетного путешествия, Викинг "проснулся", но уже в другом мире.
Gezegenler arası yoldaki bir yıllık uykunun ardından Viking, başka bir gezegende uyandı.
Затем Викинг приготовился вдохнуть воздух и попробовать грунт.
Daha sonra, havayı içine çekmeye ve toprağı tatmaya hazırlandı.
Викинг отрисовывал фотографию вертикальными штрихами, линия за линией, и вот, наконец-то, к огромному облегчению, мы увидели его опору, прочно стоящую на марсианском грунте.
Viking, resmini, dik fırça darbeleriyle, çizgi çizgi çizdi. Sonra, inanılmaz bir ferahlamayla, ayağının güvenli bir şekilde Mars zeminine oturduğunu gördük.
Но даже при этом, Викинг кардинально улучшил наши познания об этой ржавой планете.
Buna rağmen Viking, bu pas rengi gezegenle ilgili bildiklerimizi değiştirdi.
Викинг разработан и оснащен приборами по последнему слову техники.
Viking uzay aracı, harikulade bir biçimde donatılmış ve tasarlanmış bir makinedir.
А может, нет никакой жизни на Марсе, и всё, что нашёл Викинг - это лишь странная химия почвы.
Belki de Mars'ta hayat yoktur ve Viking'in tüm bulduğu garip bir toprak kimyasıdır.
Есть кое-что, что умеет кузнечик, но не умеет "Викинг" - двигаться.
Bir çekirgenin yapabileceği ama Viking'in yapamayacağı şeylerden birisi hareket etmektir.
Исходя из научных данных и дразнящих догадок, что дал нам Викинг, мы знаем, что на планете есть и более интересные места.
Viking'in bize sağladığı her güvenilir ve bilimsel bulguya karşılık gezegende çok daha ilginç bir hayli yer olduğunu biliyoruz.
Викинг – это наследие Герберта Уэллса, Персиваля Лоуэлла, Роберта Годдарда.
Viking, H. G. Wells, Percival Lowell ve Robert Goddard'ın mirasıdır.
Он греб прямо как викинг
Viking gibi kürek çekiyordu.
Моя подруга Джуди рекомендовала меня для работы в "Викинг Пресс".
Arkadaşım Judy beni Viking Basın'a tavsiye etmiş.
"Викинг" имеет договоренность с Отелем "Плаза".
Viking, PIaza OteI'de bana yer ayırtmış.
Кстати, "Викинг Пресс" прислал тебе пакет на адрес родителей.
Bu arada Viking annemelere senin için bir paket göndermiş.
Спасибо, что рекомендовала меня "Викинг Пресс".
Beni Viking Yayımcılık'a önerdiğin için teşekkür ederim.
Кухню я отделал в стиле "Викинг". Кому надо, здесь есть холодильник.
Viking ocağı ve orada da ikiz dolabım var.
Ты же Самый Желанный Викинг школы Пойнт Плейс.
Sen Point Place Lisesi'nin En Seçkin Viking'isin.
Ну еще бы, Самый Желанный Викинг.
Evet, En Seçkin Viking.
Я же викинг, браток.
Ben vikingim, oğlum.
"Я же викинг, браток."
"Ben vikingim, oğlum"
Его зовут "Викинг, превращающий в золото все, к чему прикасается".
Ona "Midas dokunuşlu Viking" derlerdi.
Но у тебя все та же старая большая плита "Викинг".
Ama 1,5 metrelik Viking'in duruyor hâlâ.
Я викинг, Бабс.
Ben bir viking'im, Bubs.
Ты викинг?
Sen viking misin?
В 1976 году корабль "Викинг" прибыл на Марс именно для этого.
1976'da Viking Görevi tam da bunu yapmak için gezegene ulaştı.
Но пока наземный модуль работал без особых сенсаций, кораблю "Викинг" удалось сверху сделать загадочный снимок.
Yüzeydeki Viking robotu manşetlere çıkacak bir haber bulmayı başaramadan toprağı kazmaya devam ederken Mars etrafında dönen Viking Uydusu yukarıdan esrârengiz bir görüntü yakalamayı başardı.
Ты прям маленький Викинг!
Tam bir Viking'sin!
Иначе "Викинг" перехватил бы ДеЛилло.
Yoksa DeLillo'yu Viking'e kaptıracaktık.
Я мужчина-викинг.
Ama ben erkek cadıyım.
Ты не викинг.
Sen cadı değilsin.
Викинг ушел, братья.
Cadı gider, kardeşim.
Я не уверен, Викинг-бой.
Bilemiyorum, Viking çocuk.
Слушай, премьер-министр нашей страны — он же не блядский викинг?
Bak, ülkenin Başbakanı bir Viking değil, değil mi?
Да понимаю я, что премьер не викинг, Малколм.
Başbakanın bir Viking olmadığını biliyorum, Malcolm.
Викинг Уильям.
Viking William.
Викинг с пистолетом?
Silah taşıyan Vikingler...
— Хочешь потерять свой округ, викинг?
- Bölgeni kaybetmek mi istiyorsun, viking? Sende o yetki yok.
Я внимателен, насколько это вообще возможно для мужчины, который ведет себя в спальне, как викинг.
Ben, çıkmak için harika bir erkeğim. B... Bir erkeğin olabileceği kadar düşünceli, ama öte yandan, yatakta da adeta bir viking gibi vahşiyimdir.
Это мистер Ричардсон по прозвищу Викинг.
Bay Richardson. Lakabı : "Viking".
Мы ждем-не дождемся, когда Викинг обрядит ее в костюм настоящей сучки!
Hepimiz gerçek bir fahişe kıyafeti giymesini bekliyoruz.
Просто убей меня, Викинг.
Öldür beni, Viking.
Точно не викинг.
Viking olmadığı kesin.
Роланд - "Викинг"! "Викинг" - Роланд! Теперь тебе понятно?
Roland aslında Viking, Viking de Roland.
Роланд - донор Кэсси! Роланд Викинг. Он донор!
- Kassie'nin donörü Viking Roland.
Не геройствуй, викинг.
Kahramanlık yapma, Viking.