Вилка tradutor Turco
157 parallel translation
Вилка лежит слева, мистер Ленд, или вы не пользуетесь приборами?
Solunuzda bir kaşık var, Bay Land, yoksa çatal kaşık kullanmaya alışık değil misiniz?
" А на столе : нож, вилка и миска.
Masanın üstünde duran aynı bıçak aynı çatal ve bir tabak.
Ирен, вилка!
Irene, çatal!
Дьявольская Вилка.
Şeytanın Çatalı.
У меня грязная вилка, тарелка вся в жире, а в воде что-то плавает.
Affedersin. Bu çatal ve bu tabak kirli, ve suyun içinde de bir şey var.
Вилка для креветок.
Karides çatalı.
Вилка для салата.
Salata çatalı.
Вилка для ужина.
Yemek çatalı.
Четыре зубца - вилка для ужина.
Dört dişli olan yemek çatalı.
Нож в правой руке... вилка в левой.
Bıçak sağ elde, çatal sol elde
Ну, они собирались назвать его "Вилка и ковшик"
Restoranın ismini ne koyardınız? "Boş Tabak",
Отдай коня с шахом на Е7, вилка на короля и ладью.
e7'de şah çekmek için ona atını ver, şahını ve kalesini iste.
Хм, мне понадобятся палочки для еды, или очень, очень тонкая вилка..
Bana yemek çubuğu ya da ince bir çatal lazım. Hiç sorun değil.
- Вот ваши нож и вилка.
- Bıçak ve çatalınız.
Красавчик, это что, вилка?
Bu çatal yerine mi geçiyor, yakışıklı?
Парадная форма, изысканные скатерти, отдельная вилка для каждого блюда?
Askeri tören üniforması, kaliteli masa örtüleri, her tabak için ayrı çatal...
- Это моя большая вилка?
O benim büyük çatalım mı?
Я не хотела ничего говорить, но эта вилка очень замечательная
Bir şey söylemek istemedim ama bu harika bir çataldır.
Это та вилка, которая упала на пол?
Çatal yere mi düştü?
Было похоже, что у вас и так всё в порядке разве что всего одна вилка на двоих.
Gayet güzel oyalanıyor gibiydin Masadaki çatal yetersizliği do düşünülecek olursa.
Деревянная вилка покрытая серебром.
O ağaçtan yapılmış ve gümüşe boyanmış. Onu çok sık kullanacaksın.
Вилка, вилы, грабли.
Kim unutabilir ki?
Эта вилка холодная как лед.
Bu çatal buz gibi.
Папа. Это охлажденная вилка для салата.
Hayır baba, o soğutulmuş bir salata çatalı.
- Эта вилка не подойдет для Европы.
- Bu Avrupa prizine uymaz.
Боль которую причинит эта вилка, когда я воткну её тебе в глаз.
Şu çatalı gözüne sapladığımda hissedeceğin acı.
У меня была вилка
Çatalım vardı.
Ты даже не можешь есть, потому что не можешь поверить что ты бля наблюдаешь. У тебя вилка в руке и ты такой " Вот чёрт.
Siz, sıkıcı ilişkinizin ortalarında falansınızdır... ve birbirine aşık iki kişinin karşısına oturursunuz.
Это вилка... это нож.
Bu çatal. Bu bıçak.
Она кусалась. А вот эта, хороша, это то, о чём я говорю. Прекрасная вилка.
ısırıyordu şimdi bu, tamam, bu bahsettiğim şey.
Мне нужна вилка.
Çatal lazım.
Вилка.
Çatal.
- Шеф, вилка не нужна?
- Çatala ihtiyacın var mı dostum?
Вот вилка для теста, к примеру.
Mesela, şuna bak.
Это вилка для салата.
Ama o salata çatalı değil!
Это была всего лишь вилка.
Sadece bir çataldı.
Посмотрите, это такое фокус вилка Барбекю.
Bak bu şaka maşası.
Сегодня, волшебная вилка в животе.
Bugün göbeğe saplanan sihirli çatal.
Вилка для салата лежит с краю. % Извини.
Salata çatalı dışarı koyulur.
На конце у него есть вилка, которой, вы сможете с легкостью подцепить кусок мяса и окунуть его в подливу.
Ucunda bir çatalı var, bu sayede eti alıp sosa banabileceksiniz.
вилка такого размера.
Çatalın boyu aynı.
Когда ты идешь в ресторан, тебе не нужна вилка.
Bir lokantaya gittiğinde, çatal kullanmıyorsun.
Маленькая вилка для салата.
Küçük çatal salata içindir.
Всего лишь вилка.
Sadece bir çatal.
Это - вилка!
Bir çatal!
О, чёрт. Вилка.
Aklına yeni mi geliyor?
Я так сожалею, я не знал что вилка настоящая.
Çok özür dilerim, onun gerçek çatal olduğunu bilmiyordum.
Вилка
- Baba?
Вилка Бутылку шампанского
Baska bir sampanya acin!
Вилка для салата - с края. %
Salata çatalı dışarı.
Эта вилка сдвинута на сантиметр.
Bu çatal bir cm daha yakında