Вильям tradutor Turco
314 parallel translation
Вильям, ночью ты мне не нужен.
William, tamam gidebilirsin artık. Sana ihtiyacım kalmadı.
- Посмотри, Вильям.
- Bak William.
- Вильям.
- William.
С тех пор как ты подарил ей машину, Вильям, мы видим ее очень редко.
Ona arabayı verdiğinden beri, William, Stanley'i çok az görür olduk.
Вильям, как ты говоришь.
William, ne biçim konuşuyorsun.
Ты не позволишь им поступить так со мной, Не позволишь, дядя Вильям?
Beni hapse atmalarına izin vermezsin değil mi William Dayı?
Дядя Вильям, я не могу больше терпеть.
William Dayı, acımasızlık etme bana. Bekleyemiyorum.
- Ты очень щедр, Вильям.
- Çok cömertsin William.
Это превыше всего, дядя Вильям, ты так добр ко мне.
Bu her şeyin üstünde, bana karşı çok iyisin William Dayı.
Это истина, дядя Вильям.
İşte budur, William Dayı.
Почему, дядя Вильям.
William Dayı.
Дядя Вильям.
William Dayı.
Кто эти не те люди, Вильям?
Kimmiş bu yanlış kişiler William?
Мне нет нужды беспокоиться пока есть ты дядя Вильям.
Senin gibi bir dayım olduğu sürece endişelenmeme gerek yok William Dayı.
Почему, дядя Вильям, Что за дела.
Vay be William Dayı, ne söz ama.
Вильям, думаю, нам следует подняться наверх к Лавинье.
William biz de üst kata çıkmalıyız. Lavinia'yı görmedik.
- Вильям, ничего не случилось.
- William, hiçbir şey olmadı.
Так же как дядя Вильям берет то, что нужно ему.
William Dayı'nın istediği her şeyi senden aldığı şekilde.
Дядя Вильям цел.
William Dayı parçalanmadı.
- Кто я такой, по твоему, твой дядя Вильям?
- Kim olduğumu sanıyorsun, William Dayın mı?
Давай, дядя Вильям.
Hadi ama William Dayı.
Дядя Вильям, ты душка.
William Dayı sen bir harikasın.
Никто, даже дядя Вильям, не помогут помочь мне в этом.
Hiç kimse, hatta William Dayı bile bana yardım etmiyor.
Вильям...
William...
Меня не беспокоит Вильям.
William umurumda değil.
Его зовут Вильям Стар.
İsmi William Star, şu an Japonya'da.
Американский чемпион Вильям Стар.
Amerikan şampiyonu William Star.
Майкл Вильям Логан в убийстве виновен или не виновен?
Michael William Logan cinayetten suçlu mu, suçsuz mu?
Майкл Вильям Логан, вы свободны.
Michael William Logan, serbestsiniz.
Эльза Мартинелли, Томас Хольцман Вольфган Грайхман, Вильям Чеппел И Мишель Лонсдейл.
Wolfgang Reichmann, William Chappell, Michael Lonsdale.
Вильям!
- William! İş buldum.
- Вильям. - Милорд? Езжай с моим друзьями в Сен Джеймс Лейн.
William, sen ve arkadaşların St. James tarafına gidin.
Вильям прибыл на место.
William sağ salim geldi.
Тогда мистер Чехов бы был тем вторым Билли, не так ли? Да, Вилльям Клейборн. Но разве Вильям Клейборн не выжил в схватке при О.К. Коррал?
- Ama William Claiborne OK Corral'daki çatışmadan sağ çıkmadı mı?
Вильям Киндерман. Убойный отдел.
Cinayet Masasından William F. Kinderman.
Мистер Вильям Шав, представляющий Главную Фруктовую Компанию ;
Bay William Shaw Genel Meyva Şirketinin temsilcisi.
Готтсакен, Вильям Маршал.
Gottsaken, William Marshall.
- Современные технологии, Вильям.
- Modern teknik, William.
Я - Вильям Кейсбеар. Это вождь Ронконхома и его друг Фред.
Bu Chief Ronkonhoma Ve arkadaşı Fred.
Достопочтенные... Вильям и миссис Бреслоу.
Sayın William ve Bayan Breslow.
Вильям Говард Таф, Вильям Дженнингс Брайант,
William Howard Taft, William Jennings Bryant...
- Вильям Треникс.
Aman Tanrım!
Я так понимаю, ты зовешься Мр. Вильям Манни.
Sanırım sen William Munny oluyorsun.
Вильям Хендершот.
William Hendershot.
Вильям Хендершот а что, если я скажу, что ты врёшь, сука?
Pekâlâ Bay William Hendershot. Hiç de iyi bir yalancı olmadığını söylersem ne dersin?
Он сказал, что ты Вильям Манни из Миссури...
Sen Missouri'li William Munny'mişsin.
А Малыш Билл сказал, "тот самый Вильям Манни кто взорвал железную дорогу в 69м, убийца женщин и детей и проч?"
Küçük Bill "69'da kadınlarla ve çocuklarla dolu treni uçuran William Munny mi?" diye sordu.
Вильям Манни из Миссури убийца женщин и детей.
Sen Missouri'li William Munny olmalısın. Kadın ve çocuk katili.
Жду тебя в аду, Вильям Манни.
Cehennemde görüşürüz, William Munny.
Вильям Манни к тому времени уже давно уехал вместе с детьми... некоторые говорят, в Сан-Франциско, где, по слухам, он преуспел в мануфактуре.
William Munny ve çocukları uzun zamandır ortalıkta yoktular. San Fransisko'da ticarete atılıp zengin olmuş deniyordu.
Вильям Клейборн выжил.
Ama gerçek silah düellosunda, William Claiborne sağ kaldı.