Вирус tradutor Turco
2,727 parallel translation
Когда я была вчера в церкви, готовая выпустить вирус, я увидела эти семьи, они напомнили мне мою маму.
Dün kilisedeyken virüsü salmak üzereyken, o aileleri gördüm bana annemi hatırlattı.
На корабль попал вирус, команда заражена.
Gemiye bir virüs girdi ve bütün mürettebata bulaştı.
Очередной вирус?
Baska bir virüs mü?
Если мы доберемся до них, мы сможем легко загрузить вирус.
Ona erişebilirsek, virüs yerleştirmemiz kolay olacaktır.
Это вирус.
- Ortalıkta dolaşan bir virüs var.
Может, это был вирус.
Belki bir virüstür.
Бывший агент Моссада, Тамир Хофи был задержан в Стамбуле, где он пытался продать вирус, который он называет Stuxnet 2.
Eski Mossad Ajanı Tamir Hofi, İstanbul'da Stuxnet 2 adını verdiği virüsü satmaya çalışırken gözaltına alındı.
Пускаем слух, что в этом магазине можно подцепить вирус остроконечной кондиломы.
Bu çizgi roman dükkânının cinsel organda siğil çıkarttığı ile ilgili dedikodu yay.
Это был вирус, созданный, чтобы убить оборотней.
Kurt adamları öldürmek için tasarlanmış bir virüs var.
Очевидно, что вирус воздействует на вас двоих не так, как на людей.
Görünüşe göre virüs doğaüstü yaratıkları daha farklı etkiliyor.
Вирус не убивает людей, вам станет лучше.
Virüs insanları öldürmüyor. Yani iyileşeceksin.
Наша команда смогла отследить вирус до удаленного сервера в Шанхае.
Teknik ekibimiz virüsün kaynağının Şangay'daki bir istasyondan yollandığı bilgisine ulaştı.
Имейте в виду, это те же психи, что превратили в оружие вирус Эбола.
Bunların Ebola'yı silah haline getiren aynı saykolar olduğunu aklınızdan çıkarmayın.
Все что я знаю, это вирус H1N5.
Tüm bildiğim H1N5 virüsü olduğu.
Так все это время у них был настоящий вирус?
Bunda zamandır gerçek bir virüsleri mi varmış? - Rus gribi gerçek miymiş?
Не уверен, но симптомы предполагают вирус.
Belirsiz, ama bulgular bir virüsü akla getiriyor.
Его называют вирус Ибаре.
İbare virüsü olarak adlandırılıyor.
А как этот вирус оказался здесь?
Virüs buraya nasıl geldi?
Да, но опаснее оставлять убийцу и смертельный вирус на улице.
Evet ama bir katilin ölümcül virüsle... sokaklarda gezmesinden daha güvenli.
Лэннинг и Уивер прибыли в боливийскую деревню 2 дня спустя после первых сообщений об инфекции, идентифицировали патоген как вирус Ибаре.
Lanning ve Weaver ilk vürüsün İbare virüsü olarak rapor edilmesinden sonra... iki gün içinde Bolivyadaki köye ulaştılar.
Тогда вирус просто делал своё дело.
Sonra virüs doğal akışını sürdürmüş.
Мы должны доказать, что он украл вирус из лаборатории "RyneLab".
Virüsü Rynelab tesislerinden çaldığını kanıtlamak zorundayız.
Один единственный носитель - тот, кто украл вирус.
Virüsü çalan sadece bir kişi var.
Следов инфекции не обнаружено, и тесты показали, что вирус погибает после двух часов контакта с воздухом.
Enfeksiyon belirtisi yok, ve testler havaya bulaştığı iki saat içinde... virüsün öldüğünü gösteriyor.
Или минобороны разработало вирус, который вырвался из лаборатории?
Belki de bir savunma merkezinin silahı olan bu virüs labaratuvardan sızdı?
Вирус не действует на другие виды.
Diğer türler etkilenmiyor.
Твою мать, наверно подцепила вирус через порно.
Sanırım yine porno virüsü indirmişim.
Что за вирус?
- Test sonuçlarında Hanta... -...
Да. К чему ты ведешь? Престуник мог бы уничтожить всю домашнюю сеть, но направил вирус только вашему ребёнку.
- Tüm ağınızı yerle bir edebilecekken sadece çocuğunuzun bilgisayarınıza virüs bulaştırdı.
Вирус, который он поместил в компьютер, создан специально для этой машины.
- Aynısını kızınıza da yaptı yoksa neden kimse hasta değil?
— То есть ты хочешь сказать, что он создал вирус, от которого может заболеть только этот ребёнок?
Evet. Bilgisayar korsanlığı vardı şimdi de biyo-korsanlık başladı.
Безопасность! Я ищу подонка, который отправил вирус дочери губернатора электронной почтой.
Valinin kızına virüslü emaili gönderen aşağılık herifi arıyorum.
Он распылил вирус!
Virüsü saldı.
- Чтобы остановить вирус.
- Yağmur yağdırıyorum. - Ne?
Я принесу его на самолет-распылитель в Дэнхэмский аэродром, на котором я облечу площадь в 35 квадратных миль, распыляя вирус на все, что внизу.
Denham havaalanındaki ilaçlama uçağına götüreceğim ki 35 mil karelik bir alan üzerinde uçup aşağıdaki ekinlerin üzerine virüsü salacağım.
Тебя волнует, что мы собираемся распространить смертельно опасный вирус?
Ölümcül bir virüs salacak olmamız seni rahatsız eder mi?
Мы надеемся, что вакцина начнет действовать во время первой волны, и вирус будет уничтожен.
İlk dalgada aşının etkisini göstereceğini ve virüsün yok edileceğini ümit ediyoruz.
И примерно через 90 дней этот человек выпустит самый смертоносный вирус, который когда-либо видел этот мир.
Ve yaklaşık 90 gün içinde o kişi dünyanın görmüş olduğu en ölümcül gribini salacak.
Там, где были убиты эти семьи, вот откуда они начнут распространять вирус.
Aileler nerede öldürülmüşse virüsün yayıldığı yer orası.
Их работа — перемещать вирус.
İşleri, virüsle ilgilenmek.
Через день я позвоню или Полу, или одному из других двоих, и примерно через 90 дней этот человек выпустит самый смертоносный вирус, который когда-либо видел этот мир.
Ya Paul'u ya da diğer ikiliden birini arayacağım ve yaklaşık 90 gün içinde o kişi dünyanın gördüğü en ölümcül gribi salacak.
У них есть вирус, Русский грипп.
Yani, onlarda virüs var, Rus gribi.
Это какой-то созданный психопатами взрывной вирус из шестидесятых, и они собираются выпустить его на волю, ты знал это?
60'lardan silah haline getirilmiş psikopatik bir virüs. Onu piyasaya sürecekler. Bunu biliyor muydun?
Это поможет организму идентифицировать вирус - и создать антитела. - Да, да.
- Vücudun virüsü algılayıp antikor üretmesine yardımcı olacak.
Вирус распространяется.
Virüs yayılıyor.
Заразное, словно вирус.
Sanki bir virüs bulaşmış ve cinnet geçirmiş gibilerdi.
Но если общественность услышит "неизвестный вирус", это вызовет панику.
Özellikle de ortada siyasi bir neden varsa.
Мы обнаружили этот вирус на ноутбуке Елены пару часов назад.
Bu virüsü Helena'nın dizüstünde birkaç saat önce bulduk.
На каких-либо других компьютерах есть этот вирус?
- Hayır.
ОК, он направил вирус только на компьютер Елены.
- Evde başka hasta kimse var mı?
Вирус достигнет Осло до зимы.
Kış gelmeden Oslo'ya ulaşmış olacak.