Вне правительства tradutor Turco
27 parallel translation
Мы вне правительства.
Hükümetten ayrı çalışıyoruz.
Торчвуд, вне правительства, вне полиции расследует прибывание пришельцев на земле, секретное оружие человечества.
Torchwood. Hükümetin dışında, polisin ötesinde. Dünyadaki uzaylıları izleyip yakalayarak, insan ırkını gelecekteki tehlikelere hazırlamak.
Торчвуд, вне правительства, вне полиции.
Torchwood. Hükümetin dışında, polisin ötesinde.
Вне правительства, вне полиции.
Torchwood. hükümetin dışında, polisin ötesinde
Торчвуд. Вне правительства, вне полиции.
Torchwood. hükümetin dışında, polisin ötesinde
Торчвуд, вне правительства, вне полиции. Отслеживает чужеродные формы жизни на Земле, вооружает человечество против угрозы в будущем.
Torchwood. hükümetin dışında, polisin ötesinde dünyadaki uzaylıları izleyip, yakalayarak insan ırkını gelecekteki tehlikelere hazırlamak..
Торчвуд. Вне правительства, вне полиции. Выслеживает инопланетную жизнь на Земле и вооружает человечество для будущих времен.
Torchwood. hükümetin dışında, polisin ötesinde dünyadaki uzaylıları izleyip, yakalayarak insan ırkını gelecekteki tehlikelere hazırlamak.
Вне правительства, вне полиции.
Hükümetin dışında, polisin ötesinde.
.. вне правительства, вне полиции.
Hükümetin dışında, polisin ötesinde.
Вне правительства, вне полиции.
Hükümetin disinda, polisin ötesinde.
Вне правительства, вне полиции.
Torchwood. Hükümetin dışında, polisin ötesinde
Вне правительства и полиции
Hükümetin dışında, polisin ötesinde.
Новый вебсайт обманчиво маскируется под федеральное агентство, но в действительности является инструментом рекрутирования, строящим отдельную, полностью частную армию вне правительства, которая получает приказы непосредственно от руководителей Обамы.
Bu yeni web sitesi görünüşte bir federal kurum olarak kuruldu ama gerçekte bu site ABD hükümetinden bağımsız olarak doğrudan Obama'nın efendilerinden emir alacak tamamen özel bir ordunun devşirme aracı olarak kullanılacak.
Предыдущее руководство было, скажем так, расхлябанным в преследовании преступников как внутри, так и вне правительства.
Bir önceki yönetim suçluların cezalarını vermekte hem hükümetin içinde hem de dışında laçka idi.
Но я думаю, что этот вопрос скорее этический и лежит вне компетенции правительства.
Ama bence bu etikle alakalı, hem devletin uzmanlık alanı da değil.
Ты проводишь целую неделю, вычисляя как бы разорить правительства других стран... не знаю, что ты там делаешь..., а потом ты выходишь оттуда и идешь в совершенно странный для тебя мир вне твоего офиса, называемый реальностью и ты не знаешь как себя вести.
Bütün bir hafta yabancı devletleri nasıl dolandıracağını düşünüyor ve ofisinin dışındaki gerçek denilen o tuhaf dünyaya çıktığın zaman nasıl davranman gerektiğini bilmiyorsun.
Вне правительства, вне полиции.
Torchwood.
Он имел в виду это : свобода для корпораций получать прибыль вне зависимости от риска для людей и без помех от правительства.
Üç sene önce, Union Carbide'yi satın alırken nasıl bir işe giriştiğimizin farkındaydık.
Каждый американский родитель, обеспокоенный проблемой наркотиков. будет вне себя от того, что первые лица правительства Никарагуа оказались замешаны в наркоторговле.
Amerika'daki uyuşturucu sorunu hakkında endişelenen tüm ebeveynler..... Nikaragua hükümet yetkililerinin uyuşturucu kaçakçılığında rol aldığını duyduklarında çok sinirleneceklerdir.