English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вонь

Вонь tradutor Turco

563 parallel translation
" Тьфу, что за вонь!
"Ah! Ne pis koku."
Надо приструнить Дугана, а то вонь пойдет по всему городу.
Dugan'ı susturmak için bir şey yapmak lazım. Yoksa bütün kenti ayağa kaldıracak.
Так вот откуда эта вонь, которую я чуяла!
Koku bu odadan geliyormuş.
Слишком темно, лейтенант. Но пошла какая-то отвратительная вонь.
Çok karanlık, Teğmen.
Ѕоже, кака € вонь!
Tanrım, berbat kokuyor!
Вы, наверное, никогда не моете своих собак, от них такая вонь.
Bu köpekleri hiç yıkamaz mısınız, leş gibiler!
Ну и вонь! Меня сейчас стошнит.
Bu duyduğum en kötü koku.
Вонь, просто невыносимая.
Küpün içi kokuyor!
Ну здесь и вонь.
- Burası ne kadar iğrenç kokuyor böyle.
Жуткая вонь.
Ne kötü kokuydu!
Ну, вонь здесь!
Berbat kokuyor... Hey, hadi.
Ну и вонь!
Ne koku!
Раз это бесплатно она терпит даже вонь от ваших сортиров.
Bedava olsa, senin tuvaletler bile canını sıkmaz onun.
Ебать-колотить, ну и вонь!
Çok kötü kokuyor!
- Такая вонь.
- Kokuyu.
- Какая вонь...
- Ne kokuyor...
Откуда такая вонь?
Niye kokuyor?
- Что за вонь?
- Leş kokusu mu?
Вот откуда вонь!
Koku!
Уличная вонь будет преследовать тебя... всю жизнь.
Ömrünün geri kalanını sokakların pisliğiyle geçirirsin. Sokakların pisliğini seviyorum.
Мне нравится уличная вонь. Oна мне помогает. Я люблю этот запах.
Kendimi iyi hissetmeme neden oluyor.
Ну и вонь. Давай выбираться.
Lanet olsun, bu ne biçim koku böyle.
Ну, что за вонь.
Burası çok pis kokuyor.
Господи, ну и вонь.
Tanrımı, nasıl bir koku bu.
Овощи, которыми вы пытаетесь заглушить вонь свинины, слишком сладки.
Domuzun pis kokusunu gidermek için kullandığın sebzeler çok şekerli.
Боже, какой огромный нарыв. Такая вонь.
Aman Tanrım, ne büyük bir apse!
Я ночую на рынке. Жуткая вонь!
Kokuyorsun, iğrenç.
- Вонь?
- Kokumu?
- Такая вонь.
- Midem bulandı.
Она будет унижена перед нашими друзьями. У этой женщины планы поднять вонь.
Bu kadın herşeyi mahvetmekte kararlı.
Эта вонь превосходит все остальные запахи, особенно нежного, приятного запаха цветов.
Kokuları her şeyi bastırır, hele de çiçeklerin güzel kokusunu.
- Играем в игру "Что за вонь?"
- "Bu koku da ne?" oynuyoruz.
Почему они должны сделать такую ​ ​ вонь, как будто она была на героине, или что-то?
Ne diye eroin kullanıyormuş gibi ortalığı velveleye verdiler ki?
- которые скорее заплат € т за то что им не нужно чем будут поднимать вонь.
- Güvenliği çağırın.
Эта суета раздражает меня. И еще, эта вонь.
Beni sıkan gürültü ve koku.
Они соединяются в какую-то странную вонь.
Sanki güçleri birleştirip bir çeşit garip mutant yaratıyor.
- Боже, ну и вонь!
- Tanrım! Bu koku da ne!
Господи, какая вонь
İğrenç kokuyor.
Тогда вонь придется потерпеть, верно?
O zaman bu kokuya katlanacaksın, oldu mu?
Ты собираешься поднять вонь в Пекине?
Oraya boşu boşuna mı gidiyorsun?
Скажем большой привет Саманте Вонь.
Şimdi lütfen büyük bir ilkokul merhabası diyelim Samantha Stinky`e.
Что за вонь.
Eww, ne pis koku.
Что это за вонь?
Bu pis koku nedir?
Тьi спятил? Что за вонь!
Axel, berbat kokuyorsun.
{ C : $ 00FFFF } Ну да, навозным червям вонь нипочём.
Gerçi bok böcekleri bok kokusunu almaz.
Омерзительная вонь.
Apis arasi gibi kokuyor.
Ну и вонь.
- Burası iğrenç kokuyor.
Такая вонь!
Şu kokuya bak.
Ну и вонь!
Koku berbat.
Он нас не тронет. Что за вонь такая?
Burnuma şüpheli pis kokular geliyor.
Индия - сплошные бомжи, мухи и вонь.
Hindistan sineklerle, kokularla dilencilerle dolu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]