Воробей tradutor Turco
214 parallel translation
Ты улетаешь, как трусливый воробей.
Korkak bir serçe gibi uçuverirsin!
один из них, кодовое имя "Воробей", как мне только что стало известно, задержан французской сюрте два месяца назад и все еще находится у них.
İlki, kod adı Serçe, bana adı prens Sûreté tarafından bildirildi. iki ay evvel tutuklandı ve hala hapishanede.
Да, устрашил, как воробей - орла и заяц льва.
Evet. Serçe kartalı, tavşan aslanı ne kadar yıldırabilirse.
Он - стреляный воробей.
O eski kulağı kesiklerdendir.
Воробей.
Serçe.
Как говорится слово не воробей, не поймаешь..
- Büyük bir değişim. - Acı gerçek de bu değil mi?
Он знает, что я стреляный воробей, а "твоя хата с краю".
Arkamın kuvvetli olduğunu biliyor. Sense çaylaksın.
Она всегда ест как воробей.
Her zaman kuş kadar yer.
Стреляный воробей.
Taktiklerimizi biliyor.
Это воробей.
Bu bir serçe.
Джек Воробей, не так ли?
Jack Sparrow, değil mi?
Капитан Джек Воробей, если позволите, сэр.
Kaptan Jack Sparrow, lütfen.
Господа, миледи, запомните этот день, когда едва не был пленен Капитан Джек Воробей!
Beyler, hanımefendi, bugünü Kaptan Jack Sparrow'u neredeyse yakaladığınız gün olarak hatırlayacaksınız!
Полагаю, вам запомнится этот день, когда едва не сбежал Капитан Джек Воробей.
Bunu Kaptan Jack Sparrow'ın neredeyse kaçtığı gün olarak hatırlayacaksınız.
Капитан Джек Воробей.
Kaptan Jack Sparrow!
Этот Джек Воробей.
Şu Jack Sparrow.
Воробей!
Sparrow!
Я Капитан Джек Воробей.
Ben Kaptan Jack Sparrow'um.
Воробей и Тернер!
Sparrow ve Turner!
Джек Воробей?
Jack Sparrow mu?
Я капитан Джек Воробей.
Ben Kaptan Jack Sparrow'um.
Но вы же капитан Джек Воробей.
Sen Kaptan Jack Sparrow'sun.
Мистер Воробей!
Bay Sparrow!
Вот увидите, капитан Воробей.
Sadece bekleyin Kaptan Sparrow.
Мысль о том, что я служу другим, а не только себе, мистер Воробей.
Sırf kendime değil, başkalarına hizmet ettiğimi hatırlayarak Bay Sparrow.
Мистер Воробей, вы пройдете с этими бравыми солдатами к штурвалу и возьмете курс на Остров Смерти.
Bay Sparrow, bu beyefendilerle birlikte dümene geçip bize Ölüm Adası'nın koordinatlarını vereceksiniz.
Но почему не сделать так, как предложил мистер Воробей?
Niye Bay Sparrow'un yapın dediği şeyi yapmıyoruz demiştim.
А что дальше, Джек Воробей?
Şimdi ne olacak Jack Sparrow?
Джек Воробей...
Jack Sparrow...
Капитан Джек Воробей.
Kaptan Jack Sparrow.
А как же Воробей?
Sparrow ne olacak?
Капитан Воробей.
Kaptan Sparrow.
Слово не воробей.
Emzirirken ağlamak yok.
- Они здесь. Воробей летит.
Geldiler, serçe burada uçuyor.
Воробей взлетает.
Güvercin yaklaşıyor.
Слово не воробей.
Böyle şeyler çabuk çözülür.
Садись, Воробей!
Otur, Vorobey ( Sparrow )
Воробей!
Sparrow.
Слышь, Воробей, это тебя чего, каждый раз так на горбу таскать?
Söyle bana Sparrow, Her zaman sizinle böyle ilgilenmelimiyim?
Воробей, ну что, договорились?
Sparrow, anlaştıkmı, yeah?
Давай, молодец! Давай, Воробей!
Yeah, işte bu
Ещё, Воробей! Давай до конца!
Hadi Sparrow, bekle
Прости, прости, Воробей.
Üzgünüm, Sparrow, beni affet
Воробей! Я! Лютаев!
Sparrow, benim
Давай, Воробей, давай, давай! На!
Kendine gel, sparrow!
Под верхушкой вон того камня Воробей, Стас и Ряба хватайте за ноги и валите мне по херу как, хоть зубами грызите, ясно?
Düz adım.Hata yapmayın. Kayanın zirvesi. Sparrow, Stas ve Ryaba, ayaklarından tutun ve onu dışarı atın.
А, Воробей, птица знаешь, как мы курили в детдоме?
Adamım, biraz daha iç Ah, Sparrow, kuşum! Yetimhanede nasıl içtiğimizi bilmek istermisin?
Давай, давай, Воробей!
Hadi, Sparrow, onun için git, hadi
Воробей, может тебе помочь, а? За ноги подержать?
Yardıma ihtiyacın var mı Sparrow?
Воробей пошёл, давай.
Sparrow, git hadi
Ну что там твой Воробей, заснул-уснул или книжки ей читает?
Sparrowdan hiç ses yok ; Ya sızdı ya da kıza kitap okuyor?