Воспитатель tradutor Turco
69 parallel translation
Рене Табар отсутствует, остался с родителями до завтра спокойной ночи, господин воспитатель
Rene Tabard yok. Yarına dek ailesi ile kalacak. İyi geceler, sayın müdür yardımcısı.
Воспитатель встретит нас в Чикаго.
Chicago'da bir eğitmenle randevu ayarladım. Onu da yanımda getirirdim ama...
- Пожалуйста, воспитатель Жарэ.
- Evet öğretmenim?
Вам не о чем беспокоиться, воспитатель Жарэ!
Endişelenmenize gerek yok.
- Воспитатель!
Öğretmenim!
Хорошо, воспитатель.
Peki öğretmenim.
Воспитатель меня отпустил.
Öğretmenim izin verdi.
- Какой воспитатель?
Hangi öğretmen?
- Воспитатель Жарко.
- Arko öğretmen.
нажму. Привет, я Эмили Уолборн, школьный воспитатель.
Merhaba, ben Emily Walburn, okul danışmanıyım.
- Не няня, а специалист-воспитатель.
- Dadı mı? Çocuk teknisyeni daha iyi.
Между тем, воспитатель изнасиловал его во имя Иисуса.
Masumluğunu ondan çalınmıştı İsa'nın adı ile büyüdü.
Его воспитатель нашел его сидящим на колокольне посреди ночи и он пел колыбельную свернутому одеялу.
Kahyası onu gecenin bir yarısı çan kulesinde otururken bulmuş sarılmış bir battaniyeye ninni söylüyormuş.
Это воспитатель?
Ve şu öğrenci mümessili, ismi neydi?
Понимаете, новый воспитатель спросил, кто согласен ухаживать за мной, и он поднял руку.
Bakın doktor, yeni mümessil gönüllü birini istemiş.
Я неудавшийся музыкант, безработный воспитатель.
Başarısız müzisyen, işsiz mümessil. Ben Clément Mathieu.
Тед, как твой воспитатель и духовный наставник я запрещаю тебе звонить ей.
Ted, danışmanın ve ruhani rehberi olarak seni onu aramaktan men ediyorum.
Воспитатель Ли, это папа Хая.
Bayan Li, bu bey Hai'nin babası.
Это воспитатель Ли.
Bu Bayan Li, Hai'nin sınıf öğretmeni.
Папа воспитатель.
Bir disiplin babası...
Воспитатель в приюте сказал мне, что я поступлю в колледж, только если съем сотню энциклопедий.
Yetimhanedeki babamızın dediğine göre yüz tane ansiklopediyi yalayıp yutsam da üniversiteye giremezmişim.
- Воспитатель детсада. - Повар!
- Anaokulu öğretmeni.
- Мин Херин, воспитатель-доброволец детского сада "Санду".
Sang Do Kreşine gönüllü olarak geldim.
Разве ваш воспитатель не читал их вам в детском саду.
Anaokulu öğretmenin sana anlatmadı mı?
Я не знаю офицер-воспитатель.
Bilmiyorum memur bey!
И им будешь ты офицер-воспитатель Уилсон.
Galiba sana ihtiyacımız olacak Memur Wilson.
- Бульон - это главный воспитатель.
Karagöz okulumuzun gözetmeni.
Я твой новый воспитатель.
Yeni bakıcın benim.
Слушай, воспитатель, я знаю, что ты стала относиться ко мне хуже после развода. И я уважаю это, но у нас с Джулс уже все в порядке.
Bak E-Train, boşanmamızdan sonra benden hazzetmediğini biliyorum ve buna saygı duyuyorum fakat Jules ve benimle şu an her şey yolunda.
Я не воспитатель Майкла.
Biz koruyucu ailesi değiliz.
Воспитатель!
Saatim. Efendim!
Спасибо, воспитатель.
Teşekkürler, Koruyucu Baba.
Воспитатель - это важная работа, но не пожизненная.
Koruyucu baba olmak önemlidir, fakat ömür boyu yapılacak bir iş değil.
- Воспитатель..
- Efendim...
Воспитатель Бротен и C-5...
Koruyucu Baba Bråthen'la C-5'i...
Я прекрасный воспитатель.
Benim yetiştirme tarzım daha iyi.
Кто тут наикрутейший воспитатель, потому его невеста может стать наикрутейшей приглашенной артисткой в Беркли?
Nişanlısı Berkeley'deki bir sanatçıyı ziyaret edebilsin diye çok iyi ebeveynlik yapan kim?
Она... она не очень-то хороший воспитатель.
Pek disiplinli bir tip değil.
Я тоже воспитатель детского сада.
Ben de anaokulu öğretmeniyim.
Так вот, как воспитатель воспитателю, ты хочешь... выпить со мной чашку кофе, или...
Yani, öğretmen öğretmene bir araya gelip, kahve içmek ister misin...
Кто из нас воспитатель?
Burada amir kim? Sen mi ben mi?
Она 28-летний воспитатель из детского сада.
28 yaşında bir anaokulu öğretmeniymiş.
ОСТРОВНОЙ ТОЛКАЛА И ШЕРИФ / ВОСПИТАТЕЛЬ
ADANIN KATİBİ VE ŞERİF / EĞİTMEN
- Это еще что за песня? - Мой воспитатель в детском саду раньше был в "Черных пантерах", радикальном негритянском движении.
- Anaokulu öğretmenim eski bir siyah panterdi.
Я охранник, а не воспитатель.
Buraya onu korumaya geldim terbiye etmeye değil.
Воспитатель звонил моей матери.
Dekan annemi aramış.
Она воспитатель в детском саду и все свободное время посвящает волонтерской работе в центральном госпитале Вашингтона.
Anaokulu öğretmeni ve boş vakitlerinde Washington General Hastanesi'nde gönüllü olarak çalışıyor.
Я только что видела, как воспитатель в садике Стэна делал кое-что, о чём его жена не должна знать.
Az önce Stan'in anaokulu öğretmeninin karısının bilmemesi gereken bir şey yaptığını gördüm.
Воспитатель в детском саду, инструктор по гольфу, агент из военно-морского флота
Onun anaokulu öğretmeni golf eğitmeni, deniz kuvvetleri kayıt memuru.
Вы воспитатель в детском саду.
Anaokulu öğretmenisin.
Ко мне обращаться только воспитатель Бротен.
Bana Koruyucu Baba Bråthen diye hitap edeceksiniz.