Вот что я вам скажу tradutor Turco
502 parallel translation
Вот что я вам скажу.
Size şunu söylemeliyim :
Вот что я вам скажу.
Size bir şey söyleyeyim Bayan Novak.
Вот что я вам скажу, леди. Когда всплывают такие вещи вы должны обратиться в полицию.
Böyle olaylar olduğunda polisi aramalısınız.
Вот что я вам скажу - эта самая пища была принесена нам именно этими ребятами, которых так оклеветали полицейские.
Şu anda yediğimiz yemeğin, şu polis tarafından kasten iftira atılan gençlerden ikisi tarafından getirildiğini belirtmek isterim.
- И вот что я вам скажу.
Bakalım. Tabii.
– Вот что я вам скажу.
- Beni dinle...
Вот что я вам скажу. Вы не будете задавать никаких вопросов.
Sana bir şey diyeyim beyim, soru falan sormayacaksın!
Вот что я вам скажу.
Sana bir şey söylememe izin ver.
Вот что я вам скажу, Я никогда не хотел быть похожим на его.
Bir şey söyleyeyim mi, hayatta onun gibi olmak istemem.
Вот что я вам скажу.
-.. ama yine de çalışıyorum...
Вот что я Вам скажу.
Beni iyi dinle :
Вот что я вам скажу, Док.
Bak sana ne diyeceğim doktor.
Вот что я вам скажу.
Pekala beyler.
Вот что я вам скажу!
Bunda ciddiyim.
Вот что я вам скажу. Когда закончите здесь и появится свободное время, если будет желание, приходите и поработайте полдня у меня.
Bak sana ne diycem : orda işini bitirip dinlendiğinde bana gel.
Вот что я вам скажу, ребята.
Size bir şey söyleyeyim mi?
Вот что я вам скажу :
Benim bakış açım şu :
- Вот что я вам скажу, мистер Смерть.
- Bakın ne söyleyeceğim Bay Ölüm...
- Вот что я вам скажу.
- Bir şey söyleyeyim.
Вот что я вам скажу :..
Size bir şey söyleyeyim.
Но вот что я Вам скажу.
Size bir şey söyleyeyim.
Вот что я вам скажу :
Şunu söyleyeyim :
Вот что я вам скажу. Если я когда-нибудь буду в одной команде высадки с энсином Ро, я постараюсь не поворачиваться к ней спиной.
Eğer Teğmen Ro ile dış görev takımında olsaydım, onu geri çevirmezdim.
Я вам вот что скажу :
Bak ne yapalım.
Еще бы! Я вот что скажу. Если Вам нужны вечеринки, офицеры и тому подобное
Yemek partileri, subaylarla gezip tozmak ve eğlence istiyorsanız yeriniz benim yanım değildir.
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Size söyleyeceğim son bir şey var. Eğer benim Gwilym'e bir zarar gelirse, bunu yapanları bulur ve onları kendi ellerimle öldürürüm. Yemin ederim.
- Вот, что я ещё вам скажу :
- Bir şey daha söyleyeceğim.
Вот, что я скажу Вам - этот Новак в порядке.
Size söylüyorum, Novak'da sorun yok.
Вот, что я вам скажу, капитан.
Bakın ne diyeceğim, Kaptan.
Дав... Сейчас я вам скажу кое-что про настоящую любовь. Вот, что я вам скажу.
Sizlere gerçek askla ilgili bir sey anlatayim da dinleyin.
Мисс Бланш, вот что я скажу. Если сестра дала Вам снотворное, чтобы вы спали...
Size hemen söyleyeyim ki Bayan Blanche, eğer şu kardeşiniz... sizi susturmak için uyku hapları vererek dışarı çıktıysa...
Вот что я вам скажу.
Neden mücevheri ben çalmıyorum?
Вот, что я скажу вам.
fakat, benim memur kalbime bir şey basıyor,
Я вот что скажу... Я мог бы на пару минут к вам присоединиться и помочь, если хотите.
İstersen, sana bir kaç dakika yardım edebilirim.
Так я вам вот что скажу :
Şimdi, size şunu söyleyecem :
Я вам вот что скажу : я ни за что не пойду на исповедь.
Sana söyleyeyim, ben hiçbir zaman papaza gitmem.
Папа, я вам вот что скажу.
Baba bunu senin için söylüyorum.
Я вам вот что скажу.
Sana bir şey söyleyeceğim.
Ребята, я вам вот что скажу :
Beni dinleyin çocuklar.
Я вам вот что скажу, господин министр :
Size birşey söylememe izin verin efendim.
И я скажу вам вот еще что. У меня было видение.
bir hayalim var.
Но я скажу вам вот что.
Ama sana bir şey söyleyeyim.
Я вам вот что скажу.
Bakın ne diyeceğim.
"Я вам вот что скажу" и "Я только хочу сказать вот что."
"Bak sana ne diyeceğim", "Söylemek istediğim şey şu".
Ну вот, что я вам скажу, приятель... Больше я этого не потерплю.
Sana söylüyorum dostum, buna daha fazla katlanmayacağım.
Вот, что я Вам скажу.
Şimdi iyi dinle.
Вот что я скажу вам.
Peki, o zaman şöyle yaparız.
Я скажу вам вот что я буду ждать в гараже.
Ne demiştin...
Я вам вот что скажу, мужики. Вы здесь отхватили лучшую машину.
Zevkinizi takdir ediyorum, buradaki en iyi arabayı aldınız.
Вот, что я вам скажу :
Bak ne diyeyim.
Ничего. Я вам вот что скажу, законник, вы еще ответите за это.
Sana bir şey söyleyeceğim, bu berbat bir iş,