Вот что я скажу тебе tradutor Turco
1,091 parallel translation
Вот что я тебе скажу, Цю Цзю,
Sana söyledim, alamam.
- Я вот что тебе скажу.
- Bak sana ne diyeceğim.
Но вот что я тебе скажу я пойду в её квартиру и скажу, чтобы она опустила шторы.
Ama sana şunu söyleyeyim : O kadının evine gideceğim ve ona, panjurunu kaldırmasını söyleyeceğim.
Вот что я тебе скажу, Kрамер.
Sana bir şey söyleyeyim, Kramer.
Вот что я тебе скажу.
Bak ne diyeceğim.
Вот что я тебе скажу :
Sana iki kelime söyleyeceğim.
Я скажу тебе вот что... мы или спасемся или погибнем.
Şunu söyleyebilirim. Ya kurtarılırız, ya da ölürüz.
Я скажу тебе вот что.
Bak ne diyeceğim.
Ты наслушался Арвида, вот что я тебе скажу.
Arvid'i çok fazla dinlemişsin sen.
Когда ветераны это бессмысленой войны говорят о моем проекте такие вещи, значит оно того стоит. Вот, что я скажу тебе, Кларенс. За тебя.
Şerefe.
Я вот что тебе скажу, если обнаружится человек-свинья, мы потеснимся.
Tamam o zaman, domuz-adam gelirse ona bir yer buluruz.
Я вот что тебе скажу.
Sana birşey söyleyeyim.
Вот что я тебе скажу, у тебя крутые яйца, старик, я не видел ещё такого.
- Sana söylemem gerek, arkadaşım, Bu şimdiye kadar şahit olduğum en cesur hareketti.
Мужик, я тебе вот что скажу.
- Dostum, bak ne diyeceğim.
Рядовой Гамп собирается стать капитаном лодки для ловли креветок. Вот что я тебе скажу, рыбак.
Buradaki Er Gump, karides teknesi kaptanı olacak.
И вот что я тебе скажу :
Sana söyleyeyim :
Да. Вот что я тебе скажу...
Evet, sana bir şey söyleyeyim.
Вот что я тебе скажу, мой друг.
Sana birşey söyleyeyim, dostum.
Ты думал, ты один здесь мастер? Вот что я тебе скажу :
Burada senden başka usta yok mu sanıyorsun?
Вот, что я тебе скажу.
Sana ne diyeceğim.
Вот что я тебе скажу.
Bence şöyle bir durum var.
Вот, что я тебе скажу.
Size haberlerim var.
Okей, вот что я тебе сейчас скажу если ты шутишь, ты мне больше не друг.
Tamam, şimdiden söylüyorum eğer şaka yapıyorsan, seninle bir daha konuşmayacağım.
Вот, что я скажу, хорошая открытка может действительно поднять тебе настроение.
Sana şunu demeliyim ki, güzel bir tebrik kartı insanın moralini yükseltebilir.
Так вот, что я тебе скажу. Если ты сейчас же не заткнешь свою пасть, я с радостью покажу тебе одну шутку мистера Спока.
Vulcan uyutma numarasını sana memnuniyetle gösteririm.
Ладно, хорошо. Вот что я тебе скажу.
Tamam, dinle bak ne diyeceğim...
Вот что я тебе скажу, в моем возрасте, если я займусь с тобой любовью, им придется положить меня в реанимацию.
Bak ne diyeceğim, şu yaşımda senle sevişsem beni hemen solunum cihazına bağlarlardı herhalde.
Вот что я тебе скажу.
Sana bir sır vereyim.
И вот что я еще тебе скажу : С тех пор, как у него появилась эта чучельных дел мастерица ему так стыдно за себя, что он стал гораздо внимательнее
Ve bir şey daha şu kaniş doldurucu geldiğinden beri o kadar utangaç hissediyor ki, daha da duyarlı davranıyor.
Вот, что я тебе скажу.
Ne yapacağını söyleyeyim.
Но вот что я тебе скажу.
Sana birşey anlatacağım.
Вот, что я тебе скажу.
Bak ne diyecegim ben de gelirim.
Вот что я тебе скажу, Пепельница.
- 10.38 dolar - O kirli ellerini yıka.
- Точно. Вот что я тебе скажу.
Herşey hazır, bay salağı içeri getireceğiz.
Я тебе вот что скажу. Я добуду 270 тысяч долларов...
Önemli değil. 270.000 dolar bulup evini geri alacağım büyükanne.
Я тебе вот что скажу.
Bak ne diyeceğim.
Я тебе вот что скажу.
Şunu açıklığa kavuşturalım.
- Я тебе вот что скажу.
- Bak sana ne diyeceğim.
Я вот что тебе скажу :
Bakın size ne söyleyeceğim.
Но вот, что я тебе скажу... Я не хочу умирать.
Ama sana şunu söyleyebilirim ki ölmek istemiyorum.
Я вот что тебе скажу Рэй. Я больше никогда не буду тебе надоедать с этой темой. Обещаю.
Ray, seni bu konuda bir daha rahatsız etmeyeceğim, söz.
Вот что я тебе скажу, твои родители не придут в воскресенье
Benden söylemesi. Sizinkiler pazar gübnü gelmeyecek o kadar.
И вот что я тебе скажу три следующих ужина на тебе.
Ama şöyle olacak, önümüzdeki üç yemek senden.
Скажу тебе вот что, Мон. Я дам тебе первую пачку бесплатно. О, боже!
Bak ne diyeceğim, İlk kutuyu sana bedava vereceğim.
- Вот что я тебе скажу.
- Bak ne diyeceğim.
Но перед тем, как я скажу прощай я должна сказать тебе вот что.
Hoşçakal demeden önce bilmeni gerçekten istediğim birşey var.
- Джерри, вот что я тебе скажу.
- Jerry, sana şunu söyleyeyim ;
Вот, что я тебе скажу.
Bak ne diyeceğim.
Ну, вот, что я тебе скажу, Джейк.
İyi dinle, Jake.
Я тебе вот что скажу...
Sadece şunu söyleyeceğim ;
Тогда говори! Вот что я тебе скажу.
Bize cevap ver o zaman.