Врунишка tradutor Turco
73 parallel translation
Каково ощущать себя прекраснее любой розы? Врунишка!
Bir gülden daha güzel olmak nasıl bir duygudur?
Да он вообще врунишка.
Bence beni kandırmaya çalışıyor. - Bence yalan söylüyor.
ТьI врунишка?
- Yalan mı söylüyorsun?
Знаешь что? Похоже, тьI врунишка.
Sen adi bir yalancısın dostum.
- Ещё как врёшь. Врунишка.
- Evet, sen bir yalancısın.
- Ладно, врунишка.
- Tamam yalancı.
Грязный врунишка.
Küçük yalancı.
- Нет, не знаешь, врунишка.
- Hayır tanımıyorsun, seni koca yalancı.
Ты еще и врунишка.
Ve yalancı da.
Ага. А никто не сказал о том, что у тебя горят штанишки - врунишка - врунишка?
Peki, paçalarının tutuşması hakkında bir şey dediler mi yalancı, yalancı?
Ну, ты врунишка, мама!
Sen bir yalancısın anne!
Ну ты и врунишка.
Çok yalancısın.
- Не правда, врунишка.
- Hayır aramadın, seni yalancı.
Врунишка.
Ne?
Я несерьезно. Для женщины, которую обучали говорить мужчинам то, что они хотят слышать... ты не особо врунишка.
Bir erkeğe duymak istediklerini söylemek üzere eğitilen bir kadına... göre iyi bir yalancı değilsin.
- Врунишка.
- Yalancı!
- Врунишка.
Yalancı.
Ты дрянной, дрянной, дрянной ужасный врунишка.
Çok, çok, çok kötü bir yalancısın.
- Врунишка.
- Yani gereksiz bir şey.
Этот тоже - врунишка.
Erkek arkadaşı mı? Erkek arkadaşı mı?
Да! Врунишка!
Hani kendini iyi hissetmediğini söylemiştin?
- Ты такая врунишка!
- Ne yalancısın!
ќтлично. ѕусть врунишка – айан ищет единственого страдающего амнезией человека в — анта-Ѕарбаре.
Harika, Santa Barbara'daki tek unutkanı bulma işini Ryan'a bırak.
Пациентка у нас большая врунишка.
Hastamız koca bir yalancı.
Ты маленький врунишка, не так ли?
Sen tam bir yalancısın, değil mi?
Вернон, ты врунишка!
Vernon, sen bir yalancısın!
Вы просто врунишка Вы просто лицемерка.
Sen de hımızlının tekisin.
Врунишка
Yalancı.
Ну и кто теперь врунишка?
Şimdi hangimiz yalan söylüyor?
Лиза — врунишка.
Yalancı Lisa!
Крысёныш - врунишка.
Yalan söylüyor serseri.
- Цыц, врунишка!
Yalancı.
Боже, ну ты и врунишка.
- Tanrım, ne kadar yalancısın.
- Ах ты, врунишка!
Ah, sen, yalancı!
Врунишка, врунишка, горящие штанишки.
Yalancının mumu paçasına kadar yanarmış.
Врунишка.
Küçük yalancı.
- Ты врунишка.
- Yalancısın.
Врунишка!
Yalancı!
Ты врунишка.
Sen bir yalancısın.
- Не можешь, мистер врунишка!
- Yapamazsın Bay Yalancı!
Я не врунишка!
Yalancı değilim.
Этот парень либо врунишка, либо у него охрененное воображение.
Bu adam ya yalancı ya da hayal gücü çok geniş.
- Эмм-мм. Врунишка, врунишка.
- Yalancı, yalancı, pantolonun tutuşuyor.
- Врунишка.
- Yalancı.
Разбудил, врунишка.
Uyandırdım seni yalancı.
- Он сраный врунишка.
- Yalan söylüyor sikik.
Вот врунишка!
Seni yalancı!
Врунишка.
Yalancı.
Да-да, врунишка.
Biraz süslenirsem daha az dikkat çekerim dedim.
- Врунишка.
Sana inanmıyorum.
- Врунишка.
- Yalancı herif.