Всевышний tradutor Turco
181 parallel translation
Всевышний бог, сдается мне, Меня не слышит в вышине.
Tanrı yukardadır, bilirsin
" Всевышний, услышь мои мольбы.
Yalnızca budur dileğim, İsa.
"Никому, кроме Тебя, "... Всевышний, никому, кроме тебя "
Senden başka kimse Tanrım, senden başka kimse! "
Давай! Всегда, пожалуйста, Всевышний!
Haydi ne istersen yap!
" Боже святый, Отец Всевышний, Господь предвечный и Отец...
- "Dua edelim. " Ulu Tanrım, her şeye kadir Babamız, ölümsüz Tanrım...
Эй, всевышний, ты не в себе!
Haydi Tanrı, Bu sen değilsin
Благослови нас, Всевышний- -
Kutsa bizi, Yüce Tanr- - Hey!
Будь благославлён Господь Всевышний!
Çok yaşa Kutsal İsa.
Будь благославлён Господь Всевышний.
- Çok yaşa Kutsal İsa. Hepimiz Tanrı'yı seviyoruz.
Когда Всевышний призвал к себе твою матушку, твой отец доверил тебя мне,... чтобы я вырастила и защитила тебя.
Tanrı zavallı anneni yanına çağırdığında... Baban seni bana emanet etti. Seni büyütmem ve korumam için.
Да благословит вас всевышний, во имя Отца, Сына и Святого Друга...
Doğru. Her şeye kadir tanrımız sizi korusun. Baba, oğul ve kutsal yuh...
О Всевышний!
Aman Tanrım.
Да, Отец. Всевышний говорит :
Tanrı "konuyu değiştirmeyin" diyor.
Конечно, не Всевышний послал меня следить за тобой.
Eminim, Tanrı beni arkanı kollayayım diye göndermemiştir!
Всевышний говорит, что это почетная битва. Она собрала лучших людей.
Tanrı'ya göre, bütün güzel insanlar buraya toplandığına göre bu, modaya uygun bir savaş olmalıymış!
Тaк чтo тепеpь мoгу умеpеть с улыбкoй нa устax, не жaлуясь нa тo, чтo Всевышний меня кинул.
Yani, artık, Tanrının beni kazıkladığını düşünmeden, Yüzümde bir gülümseme ile ölebilirim,
Элохим, Бог всевышний, Народа своего когда услышишь стон?
Terimin tuzu kaşımda.
Всевышний установил законы природы, и эти законы запрещают брак между братом и сестрой.
Tanrı da, kutsal kitap da, yasalar da... kardeşin evlenmesine izin vermiyor. Bunu düşünmesi bile iğrenç.
Да будут благословенны те, кто покоятся в мире, ибо призвал ты их к себе, Всевышний.
Kutsanmış olanlar, huzuru yaşatanlardır çünkü onlar senin tarafından mükafatlandırılacaklardır, Yüce Tanrım.
Пускай Всевышний и Богоматерь отпустят мне еще, хотя бы немного.
Henüz değil... Orada yukarıda bulunan Adam, ve burada da karım etrafta olup, vaktimi iyi geçirdiğimden emin oluyorlar..
О, Всевышний, устрани все причины, которые не дают мне сосредоточиться на изучении Торы.
Tanrım sen her şeye kadirsin! Tevrat'ına ulaşmada önüme engeller koyma. Tevrat'ın için yolumu açık et, zihnimi berraklaştır.
Теперь я могу провести спокойные выходные с Фредериком. О, Всевышний!
Frederick'le sakin bir hafta sonu geçirmek istiyorum.
Роз! Всевышний!
Roz!
Будь благословен, Всевышний, за то, что даешь нам хлеб, плоды земли и труда людей, благодарим тебя.
Kutsal sanat Bütün yaratılışların efendisi Bu ekmeği kim verdi meyveleri elleri
О, Всевышний!
Aman Tanrım.
Дитя Богородицы Девы Марии. Боже всевышний,.. ... всемогущий Господь, низвергнувший падшего тирана в огненную геенну,..
Yüce tanrım bizim güçlü babamız sonsuza kadar cehennemin ovalarında sana sığınıyoruz
Всевышний, прости мои грехи!
Rabbim günahlarımı bağışla!
О, Всевышний, прости мои грехи!
Rabbim beni bağışla!
потому что Всевышний... одним дал преимущество над другими "...
Çünkü Allah,... insanların kimini kiminden üstün kılmıştır. * *
О, Всевышний, прости мой грех.
Tanrım günahlarımı bağışla.
Словно Всевышний забыл нас.
Allah beni bağışlasın.
Всевышний не просит тебя... выиграть в Бостоне, чтобы вывести твою маму из комы.
Tanrı annenin komadan çıkması için Boston Maratonu'nu kazanmanı söylemedi - - İşler bu şekilde yürümez.
Всевышний спросит меня : Джош ты когда-нибудь рисковал?
Tanrı bana soracak, " George, hiç çizgiyi geçtin mi?
- Благославит вас Всевышний.
- Allah mesut etsin.
Благославит тебя Всевышний.
- Bir yastıkta kocayın.
Пусть Всевышний смилуется над тобой.
Allah mesut etsin.
Да Благославит тебя Всевышний, сынок!
Allahıma şükür. Allahıma şükür!
Благославит тебя Всевышний, папа.
Selamınaleyküm, baba.
Только Всевышний знает если он хороший человек.
İyi bir adam olup olmadığını Allah bilir.
И пусть Всевышний даст вам силы справиться с этой потерей.
Başınız sağolsun. Allah size sabırlar versin.
У нас колесо полетело, да поможет нам Всевышний.
Lastiğimiz patladı. Allah yardımcımız olsun.
Если Всевышний наметил для тебя задачу, Он позаботится о жизни твоей.
Tanrı seni orada istiyorsa, güvenle gitmeni sağlayacaktır.
Всевышний был не на его стороне.
Tanrı onun tarafını tutmadı.
Всевышний определяет исход битв.
Savaşların sonucunu Tanrı belirler.
Господь всемогущий, Отец всевышний... Будто она член семьи!
Bir orospuyu ailesine tercih ediyor.
Боже всевышний!
Yüce Tanrım!
Боже всевышний!
Ulu Tanrım!
- Всевышний...
- Tanrım.
Братья, всевышний дал мне знать о скором возвращении Зверя,..
Kardeşlerim. Efendimiz bana anlattı.
- А Всевышний не в состоянии...
- Niye bunu kendi yapamıyor?
Это был не Всевышний.
Tanrı değildi.