Вуаля tradutor Turco
541 parallel translation
Вуаля!
Voila.
Вуаля.
- Voila.
Вуаля!
Olé.
Вуаля!
İşte!
Вуаля, как говорится.
Dedikleri gibi "İşte! Gördünüz mü?".
Вуаля.
Voilà!
Хорошо. Вуаля.
İşte bu kadar.
Луи Трэз. Вуаля.
Karşınızda Louis Trez.
Ну вот, Вуаля!
İşte!
Вуаля!
İşte.
Вуаля, вот мы и вошли.
İşte, girdik!
Раз, два, три. Вуаля!
Bir, iki, üç ve hoop!
И вуаля.
- İşte bu kadar!
- Вуаля.
İşte!
Очень приятно. Что ж... Вуаля.
İşte bu.
Вуаля.
İşte.
Просто включаешь его и две минуты спустя, вуаля!
Fişe takıyorsun, iki dakika sonra tamam.
Сказала маме, что я хочу, чтобы ко мне относились, как ко взрослой, и вуаля : возможность водить машину.
Anneme bana yetişkin gibi davranmasını söyledim ve işte oldu. Arabayı verdi.
- Вуаля.
- Pekala sen tıpkı... - Neden olmasın?
статьи обо всех местных авариях, и - вуаля! - оказалось, это произошло в феврале 1989.
O bölgedeki bütün araba kazalarının makalelerini okudum, ve ordaydı, Şubat 1989.
- Вуаля!
Voila.
Вуаля!
Voilá!
Я сменила отношение и вуаля.
Ben değiştirdim, zafer!
Не говори вуаля.
Zafer deme.
Вуаля.
Zafer.
Просто наденьте это вот так, и скажите "вуаля", как говорят французские куры.
Başınıza geçirin yeter. Fransızların dediği gibi "Voila"!
Вуаля!
Voila!
И вуаля! .. Он дописан в 2 дня.
Ve hemencecik, iki günde bitti!
- Вуаля.
Onu buldum.
"Вуаля? !"
İçeri gel.
Вуаля. Назад из Бермудов.
İşte Bermuda'dan döndü.
Вуаля! По-французски это означает "Кажется, я остановила кровотечение".
Voila! "Sanırım kanamayı durdurduk" demenin Fransızcası.
Вуаля.
İşte!
И вуаля!
İşte bu kadar!
Я подержал Эми за руку и вуаля!
Ben de Amy'nin elini tuttum ve olan oldu!
Вуаля.
İşte oldu.
- Вуаля!
- Buyrun!
Но твоя мать взяла за рога этого ленивого Чарли и давила на него, давила, и – вуаля – он вдруг выздоровел.
Ama annen, Charlie ile telefonda konuştu ve adam bir anda iyileşti. Kobra. - Kesin şunu.
Вуаля!
İşte, buyurun!
Я приделал коробку с салфетками к козырьку от солнца... двинул идею на патент, и вуаля.
Ben de mendil kutusunu güneşliğe taktım. Çok para kazandıran bir fikir... ve işte.
- Вуаля! Свежевымытый убийца.
- Ve işte karşınızda tertemiz bir katil.
- Вуаля что? Вуаля я всё скопировала.
- Voila, şimdi bende.
И - вуаля!
Ve voila!
Вуаля!
Harika.
- Вуаля!
- İşte.
Вуаля. Искрящиеся сосиски.
Donanma fişeği sosislileri.
И – вуаля!
İşte buradasın!
И - вуаля!
İşte!
- Вуаля, мадам.
- Voila, madame.
Вуаля, наш друг КазонИ!
İşte, dostumuz Casoni.
"Вуаля!"
Voila.