Вулкан tradutor Turco
372 parallel translation
Вулкан очень опасен. Часто бывают извержения. Он выбрасывает камни, которые падают на наши дома и рушат их.
Çoğu zaman patlar, taşları o kadar kuvvetli fırlatır ki zavallı evlerimizi perişan eder önüne ne gelirse siler süpürür.
Вулкан, я Вьюга Разрешите запуск
Volkan, ben Kar fırtınası. Başlayınız.
Вьюга, я Вулкан!
Kar fırtınası, ben Volkan.
Вулкан, я Вьюга!
Volkan, ben Kar fırtınası.
Бомба, просто вулкан.
Oh, bu liste başı. Gerçek bir liste başı.
Существующая британская политика ядерного сдерживания базируется на угрозе применения термоядерных боезарядов, которые могут быть доставлены самолетами Виктор и Вулкан MK II, входящими в состав стратегической авиации Британии.
İngiltere'nin mevcut nükleer caydırıcıIık politikası... olası saldırganları, hava bombardıman gücüne bağIı... Victor ve Vulcan MK II uçaklarından atılacak... termonükleer bombalar kullanarak... yok etmekle tehdit etmektedir.
На этот раз мы справимся без твоей помощи, Вулкан.
Vulkan bu defa senin yardımın olmadan bunu yapacağız
Или расскажите мне, как выглядит ваша планета Вулкан в лунную ночь.
Bana gezegenin Vulkan'ın dolunaylı sakin bir gecede nasıl gözüktüğünü anlat.
Я хочу отправиться на Вулкан.
İznimi Vulcan'da kullanmak istiyorum.
Курс на Вулкан.
Rotayı Vulcan'a çevirin.
Мы идем по расписанию к Альтаиру-6 через Вулкан.
Vulcan üzerinden Altair VI'a gitmek üzere yoldayız.
М-р Чехов, с каким опозданием мы прибудем на церемонию, если пойдем с максимальной скоростью на Вулкан, чтобы высадить м-ра Спока?
Hızımızı maksimuma çıkarıp rotamızı Vulcan'a çevirsek törenlere ne kadarlık bir gecikmeyle ulaşırız?
Насколько отстанем от графика, если завернем на Вулкан?
- Ne kadar vakit kaybederiz?
Мы летим на Вулкан, капитан, по приказу м-ра Спока.
Rotamız Vulcan, Kaptan, Mr. Spock'ın emrettiği gibi.
Вы изменили курс на Вулкан, м-р Спок. Почему?
Rotamızı Vulcan'a değiştirmişsin.
Джим, ты должен отвести Спока на Вулкан.
- Spock'ı Vulcan'a götürmelisin.
Боунс, я это сделаю. Если он не попадет на Вулкан за неделю, максимум за 8 дней, он умрет. Как только мы выполним миссию.
- Bu görev tamamlandığında.
И... Я отвезу вас на Вулкан, как-нибудь.
Ve... seni bir şekilde Vulcan'a ulaştıracağım.
Вулкан. - Мисс Чапел.
Vulcan.
И добро пожаловать на Вулкан.
Ve tüm Vulcan adına hoş geldiniz.
Убить Спока? Разве за этим мы прибыли на Вулкан?
Vulcan'a bunun için gelmedim, değil mi?
Они знают, что Вулкан - член Федерации.
Vulkan'ın Federasyon kapsamında olduğunu biliyorlar.
Вулкан почтил нас вашим присутствием. Мы к вашим услугам.
Vulcanlılar gelmekle bizi onurlandırdınız.
Вулкан не заинтересован в шахтах.
Vulcan'ın madencilikle ilgisi yok.
Два до того, как мы покинули Вулкан. Третий несколько часов назад.
İkisini Vulcan'dan ayrılmadan önce, üçüncüyü birkaç saat önce.
Мой отец с планеты Вулкан.
- Babam Vulkan gezegeninden. - Ve yaşayanları yırtıcı mı olur?
У меня есть то, что успокоит даже действующий вулкан.
Faal yanardağı bile sakinleştirebilecek kadar malzemem var. Güzel.
- Вулкан - не мой вариант забавы.
- Vulcan eğlence değil.
Вулкан был необходим мне, чтобы не сойти с ума.
Vulcan aklı selim kalmam için gerekliydi.
Вулкан никогда не был завоеван.
Vulcan bilinen tarihlerinde hiç fethedilmedi.
Твой рот... вулкан. Открой слегка.
Ağzın... bir volkan.
Депутат, возможно опыт моей планеты Вулкан послужит вам ценным примером.
Belki de gezgenim Vulcan'da yaşananlar size değerli bir örnek olur.
Вулкан был на грани уничтожения при тех же условиях и признаках, которые грозят Шерону.
Vulcan da Cheron'u tehdit etmekte olan koşullarca yokedilme tehlikesi yaşıyordu.
Коммандер Спок, я рад, что планета Вулкан спасена, но нельзя ожидать от Локая и таких, как он, самодисциплины.
Vulcan'ın kurtulmasına çok sevindim, ama Lokai ve onun gibilerin kendi kendilerine hakim olmalarını beklemeyin.
Нет, Вулкан значительно отличается.
Hayır, Vulcan oldukça farklı.
Потух вулкан или действует, тоже касается и нас.
Volkanlar sönmüş de olsa aktif de olsa, bizim için aynı şey.
Мы можем доставить Вас обратно на Вулкан за четыре дня, мистер Спок.
Dört günde Vulkan'da olabilirsiniz, Bay Spock.
На Марсе есть вулкан площадью с Аризону и высотой в три раза больше Эвереста.
Mars üzerinde Arizona büyüklügünde bir volkan vardir, ve yüksekligi neredeyse Everest'in üç katidir.
Столб дыма находился точно в том месте, где мы предполагали вулкан.
Tam da izlediğimiz volkanlardan birinin üzerindeydi.
"Вояджер" открыл первый действующий вулкан за пределами Земли.
SAGAN : Voyager Dünya dışındaki ilk aktif volkanı keşfetti.
Посол, я бы прибыл на Вулкан, чтобы выразить свои глубокие соболезнования.
Büyükelçi, Vulkan'a gelip size başsağlığı dileklerimi bizzat iletecektim.
Тогда вы обязаны знать, что вы должны были прибыть с ним на Вулкан.
Onunla birlikte Vulkan'a gelmeliydin.
Я пришелец с планеты Вулкан.
Vulcan gezegeninden gelen bir uzaylıyım.
Прошлой ночью, прилетел Дарт Вейдер с планеты Вулкан и сказал, что если я не приглашу Лорейн, он расплавит мне мозги.
Dün gece Vulcan gezegeninden Darth Vader geldi ve eğer Lorraine'i davet etmezsem beynimi eriteceğini söyledi.
Через час я возвращаюсь на Вулкан. Я хотел попрощаться с тобой.
Bir saat içinde Volkan'a dönüyorum.
Мощный как молния, сильный как вулкан!
Şimşek kadar güçlüsün!
- Мистер Вулкан, нужно больше данных?
- Bay Vultane, bir şeyler öğrenebildik mi?
И как Вулкан, Вы оправдываете мои ожидания.
Bir Vulkanlı olarak beklentilerimi aştın.
Четверг. Я вулкан.
Dün, patlamak üzereydim.
Я помню ты жертвовал на какой-то вулкан на первом свидании.
İlk buluşmamızda bir yanardağ ile ilgili bir şeye bağışta bulunmuştun.
Смотри! Вулкан.
Yanardağı şimdi daha iyi görebilirsin.