Вчера tradutor Turco
21,699 parallel translation
Я слышала, что вчера вечером вы хорошо поговорили.
İkinizin dün gece güzel bir şekilde konuştuğunuzu duydum.
Да нет, нет, он упоминал что-то вчера о том, чтобы опросить людей о деле Джефферсона.
Dün bir şeyden bahsetmişti Jefferson davasını bir daha gözden geçirecekti galiba.
Блондинка, которую вы подвозили вчера, как ее имя?
Dün götürdüğün sarışın kadının ismi neydi?
Лучше, чем вчера.
Düne göre daha iyi.
Вчера вечером я веселилась, зависая в баре с другими актерами пьесы.
Dün gece dışarıdaydım geç vakitte Yapımdakilerin bir kısmıyla barlarda takıldık.
Далия посмотрела на меня вчера и попросила больше не убивать людей. Не ради нее.
Daliyah dün yüzüme baktı ve onun için daha fazla insan öldürmememi istedi.
Я заговорил об этом вчера, прямо перед атаками.
Dün, saldırılardan hemen önce teklif ettim.
Вчера они говорили по телефону.
Dün bir süre telefonda görüşmüşler.
Я видел её с ним вчера днём.
- Geçen gün öğlen seni onunla gördüm.
Вчера он не вернулся домой.
Dün gece eve hiç gitmemiş.
Вы слышали, что он вчера сказал. Да.
Dün ne dediğini duydun.
В службе контроля за животными мне сказали, что вчера нашли выпотрошеного оленя. Сердце было вырвано.
Hayvan Kontrol dün bağırsakları çıkarılmış ve kalbi deşilmiş bir geyik bulunduğunu söyledi.
Возможно, Нед работал вчера поздним вечером.
Herhalde Ned dün gece geç saate kadar çalışıyordu.
Хорошо. Тогда что там реально произошло вчера ночью?
Tamam, Gerçekte o gece ne oldu?
Вчера в больнице моей сестры произошёл несчастный случай
Kardeşimin kaldığı hastanede bir olay gerçekleşti dün.
Бони, которую я знал вчера, ушла и она может никогда не вернуться
Eski Bonnie geri dönmemek üzere gitmiş olabilir.
Вчера мы продвинулись вперед.
Dün önemli bir ilerleme kaydetmiştik.
Я думал об этом вчера когда играл в Деймона и осознал, что я никогда не захотел быть таким же
Dün bunu düşündüm. "Damon'ı seçtiğim" zaman. Ve fark ettim ki..
Она вчера вызывала диспетчера.
En son dün arama yapmış.
Полиция штата подтвердила, что вчера ночью город Льюис в штате Оклахома был окутан ядовитым туманом.
Eyalet polisi gizemli zehirli sis ile ilgili Lewis Oklahoma kasabasının geçen gece etkilendiğini söyledi.
Это просто пришло мне в голову только вчера ночью.
Dün gece yatarken aklıma geldi.
- Слышала, ты вчера столкнулся с Фиш Муни.
- Dün Fish Mooney ile karşılaşmışsın.
Засадил одной вчера на Юнион-стейшн.
Dün Union İstasyonu'nda görmüşler.
Ну что, классная вчера была репетиция вечеринки, да?
Akşamki ön parti güzeldi, değil mi?
Ты своё вчера получил.
Sen sıranı dün savdın.
Подглядела дату в твоих правах вчера, когда ты был в душе.
Dün gece sen duştayken ehliyetine baktım.
Я не собиралась обсуждать этот вопрос в суде, но мисс Этвуд вчера отказалась даже выслушать меня.
Açık görülen bir davada bu konuya girmek niyetinde değildim, ancak Bayan Atwood dün yapmak istediğim bu talebimi dinlemeden reddetti.
Разве мы не встречались вчера в вашем офисе?
Dün ofisinizde buluşmadık mı?
Если Нейт спросит, скажи, что вчера вечером ты была со мной.
Eğer Nate sorarsa, dün akşam birlikte yemeğe gittiğimizi söylersin.
Привет, я вчера видела твоего папу.
Hey, dün babanı gördüm.
Это с ней я говорила по телефону вчера.
Geçen gece telefonda konuştuğum kişi oydu.
Хорошенько оторвалась вчера ночью?
- Harika bir gece mi geçirdin?
Ну вы двое и зажигали вчера вечером!
Vay be, siz ikiniz geçen gece gerçekten iyiydiniz.
Мой ассистент позвонил в полицию вчера.
Asistanım dün polisi aramıştı.
Не скажете, где вы были вчера между полночью и шесть.утра?
Son iki gecedir, gece yarısı ile 06 : 00 saatleri arasında nerede olduğunuzu söyleyebilir misiniz?
Вчера я заходила к Линь.
Dün Lin'i görmeye gittim.
Я уже сказал вам вчера.
Size dün söylemiştim.
Извините, я не могла приехать вчера.
Dün burada olamadığım için tekrar özür dilerim.
Вчера, мой ассистент заболел.
Asistanım dün hastaydı.
Как я понимаю, подружка его вчера не созналась.
Sanırım kız arkadaş dün gece itiraf etmedi.
Тебе отец оставил вчера голосовое послание?
Baban dün sana sesli mesaj bıraktı mı?
Он был здесь, когда я пришла домой вчера ; он сам вошел.
Dün gece eve geldiğimde buradaydı. Kendi girmiş.
Вчера вечером вы воспевали великую любовь к нему.
Dün gece ona olan aşkını methediyordun.
Вчера я сказала вам правду.
Dün gece size gerçeği söylüyordum.
Итак, вчера в коридоре...
Yani, dün koridorda...
Вчера мы похоронили твоего отца, и я знаю, что мне тоже недолго осталось.
Dün babanı gömdük ve benim de gidişim yakındır.
Я только вчера тебе 20 штук сбагрила.
Daha dün sana 20 tane sattım.
Я общался с доком вчера вечером, между прочим.
Dün gece doktorla konuştum, bu arada.
Прости за вчера.
Havuzda olanlar için özür dilerim.
Ники вчера свалила из дома, сказав, что собирается к своей подруге Шэннон
Nicky dün evden hiddetle çıktı, arkadaşı Shannonlar'a gideceğini söyledi.
Рауль вчера прислал.
Boşanma belgeleri. Raul dün gönderdi.
вчера днем 24
вчерашний день 18
вчера в 48
вчера вечером 486
вчера утром 73
вчера было 19
вчера ты сказал 18
вчера кто 18
вчера ночью 87
вчерашний день 18
вчера в 48
вчера вечером 486
вчера утром 73
вчера было 19
вчера ты сказал 18
вчера кто 18
вчера ночью 87