Вы должны пойти со мной tradutor Turco
51 parallel translation
Вы должны пойти со мной в комцентр.
Benimle birlikte operasyon merkezine gelmen gerek.
Вы должны пойти со мной.
Prenses, benimle gelmelisiniz.
Их группа, каким-нибудь образом, разделялась. - Если вы хотите жить, вы должны пойти со мной.
Ne olduğunu biliyorum.
Вы должны пойти со мной.
Bizimle gelmelisiniz.
Вы должны пойти со мной.
Benimle gelin.
А пока, если вы хотите жить, вы должны пойти со мной.
O zamana kadar, yaşamak istiyorsanız benimle gelmelisiniz.
Извините, но я переодеваюсь! Вы должны пойти со мной.
Afedersiniz, üstümü değiştiriyorum benimle geliyorsun.
Извините, но вы должны пойти со мной.
Kusura bakmayın ama evden çıkmalısınız.
Вы должны пойти со мной.
Benimle gelmen gerekiyor.
Вы должны пойти со мной.
- Benimle maça gelmelisiniz.
Вы... Вы должны пойти со мной.
Sen benimle birlikte gelmelisin.
Вы должны пойти со мной.
Çocuklar benimle oraya gelmeniz lazım.
Вы должны пойти со мной.
Benimle gel.
Вы должны пойти со мной, у нас есть новости.
Benimle gelmeniz gerekiyor, bir haber aldık.
Вы должны пойти со мной.
- Benimle gelmelisiniz.
Джим. Вы должны пойти со мной.
Benimle gelmen gerek.
Вы должны пойти со мной.
Benimle gelmeniz gerekiyor.
Вы должны пойти со мной.
Hemen benimle gelmeniz gerekiyor. - Neler oluyor?
Но вы должны пойти со мной прямо сейчас.
Onun için hemen benimle gelmelisiniz.
Вы должны пойти со мной.
Benimle gelmeliydin.
ћожем защитить вашу дочь, но вы должны пойти со мной пр € мо сейчас.
Kızını koruyabiliriz ama hemen bizimle gelmen lazım.
Вы должны пойти со мной прямо сейчас.
Benimle gelmeniz lazım hemen.
Вы должны пойти со мной, Миссис Брюер.
Benimle gelmek zorundasınız Bayan Brewer.
Вы должны пойти со мной!
Larissa, Benimle gelmelisin.
Абрахам, вы должны пойти со мной.
Abraham, benimle gelmen gerekiyor.
Что-то. Доктор Харрис, вы должны пойти со мной.
Benimle gelmeniz gerekiyor Dr. Harris.
Вы должны пойти со мной.
- Benimle gelmek zorundasın.
Боже мой, вы должны пойти со мной сейчас же.
Aman Tanrım! Hemen benimle gelmelisiniz.
- Вы должны пойти со мной.
- Benimle gelmelisin.
Вы должны пойти со мной!
Benimle gelmeniz gerek!
Сьюзен, вы можете пойти с ним. Но вы, Барбара, и вы, Ян, должны остаться со мной.
Ama sen, Barbara, ve sen, Ian, benimle devam etmelisiniz.
Вы просто должны пойти со мной в Чайнатаун и самой убедиться.
Yapman gereken tek şey Çin mahallesine gitmek, kendi gözünle görürsün.
Но вы парни должны пойти со мной на собрание научной фантастики. Ты шутишь?
Ama benimle bilim kurgu fuarına gelmek zorundasınız.
Вы должны пойти со мной. Пожалуйста.
Benimle gelmelisiniz.
Вы должны немедленно пойти со мной!
- Derhal benimle geliyorsunuz!
Ты должна пойти со мной к Оферу. Вы должны вернуться друг к другу.
Senin Opher'le beraber olman gerek.
Эй, я направляюсь к морю. Вы ребята должны пойти со мной.
Sahile gidiyorum, siz de benimle gelmelisiniz.
Ричард. Вы с Эриком должны пойти со мной.
Richard, benimle gelir misin?
Вы должны пойти со мной что бы ответить....
Benimle gelip bazı sorulara...
- Привет! Вы должны пойти со мной. Немедленно.
Benimle gel, çok önemli bir durum var.
Иначе смерть будет на вашей совести. Вы должны пойти со мной. Идёмте.
Senin yüzünden biri ölebilir, haydi gel!
Вы должны пойти на чердак со мной. Подожди.
Benimle tavan arasına gelmelisin.
Вы должны пойти со мной.
Benimle gelmelisiniz.
Вы нужны адмиралу и должны пойти со мной.
Amiral seni istiyor.
Дот... вы должны пойти со мной.
Benimle gelmelisiniz.
Вы должны пойти со мной, Мэм.
Bizimle gelmeniz gerekiyor efendim.
И я думаю, вы все должны пойти со мной.
Siz de benimle gelmelisiniz.
Мистер президент, вы сейчас же должны пойти со мной.
Sayın Başkan, şimdi benle gelmeniz gerekiyor.
Но вы обе должны пойти со мной.
Ancak sizin de benimle gelmeniz lazım.