English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы обронили

Вы обронили tradutor Turco

55 parallel translation
Вы обронили свой кошелек, пока дрались с этим юным джентльменом.
Genç beyefendi ile uğraşırken kesenizi düşürdünüz.
Эй, вы обронили.
Hey... Bunu düşürdünüz.
Вы обронили
Bunu düşürmüşsün.
- Вы обронили.
- Sen osun.
Вы обронили.
Bunu düşürdün.
Вы обронили.
Sanırım düşürdünüz.
- Думаю, это вы обронили. - Ох!
Sanırım bunu siz düşürdünüz.
- Вы обронили сумочку.
- Çantanızı bırakmışsınız.
Вы обронили. Спасибо.
- Çok teşekkür ederim.
Вы обронили.
- Hey, bunu düşürdünüz.
Тут должна быть подсказка. - Вы обронили.
Burada bir yerde olmalı.
Вы обронили.
- Bunu düşürdünüz.
Вы обронили.
Bunu düşürdünüz.
Извините, мэм, кажется, вы обронили ключ.
Pardon, hanımefendi. sanırım anahtarlarınızı düşürdünüz.
Вы обронили это.
Bunu düşürdünüz.
- Вы обронили пару афиш, Мэгги, мы просто шли по следу.
Biz sadece izleri takip ettik.
Простите, не вы обронили!
Baksana dostum sanırım bunu sen düşürdün!
Вы здесь случайно сумочку обронили.
Farkında olmadan çantanızı düşürdünüz.
Вы его обронили.
- Sen düşürdün.
- Вы что-то обронили?
Bir şey mi arıyorsun?
Вы обронили.
- Düşürmüşsünüz.
Вы что-то обронили, Мэр.
Bir şey düşürdün Reis.
Вы что-то обронили.
- Hey, fıstık.
Вы кое-что обронили.
Acele et ve al!
Простите, Ваше Величество, но вы, кажется, обронили это, когда выходили.
Sanırım bunu çıkışta düşürdünüz.
Извините, кажется Вы обронили...
- Pardon.
Похоже, Вы кое-что обронили.
Bayan! Sanırım birşey düşürdünüz.
Миссис Буллок, Вы в прошлый раз обронили шляпку. Я её подобрал.
Bayan Bullock, oturduğunuz yerde bıraktığınız boneyi getirdim.
Извините, мисс, Вы это обронили.
- Affedersiniz hanımefendi.
Мисс, Вы обронили.
Hanımefendi bunu düşürdünüz.
Вы кое-что обронили - ваши челюсти - потому что Барни Стинсон собирается содействовать браку.
Çenelerinizi çünkü Barney Stinson bir evliliğe yardım ve yataklık etmek üzere.
Вы обронили. Оу...
Düşürmüş olmalısınız.
Зива, кажется, вы что-то обронили.
Bir şey düşürdün galiba Ziva.
Я нашла его, где вы обронили.
Onu düşürdüğünüz yerde buldum.
Я думаю, что Вы это обронили...
Sanırım bunu düşürmüşsünüz...
Вы кое-что обронили в морге
Morgda bir şey düşürdün.
Вы это обронили.
Bunu düşürdünüz.
Кажется, вы что-то обронили.
Sanırım bir şey düşürmüşsünüz.
Извините меня, сэр, вы что-то обронили.
Affedersiniz bayım, şunu düşürdünüz.
Кажется, вы что-то обронили.
Sanırım bir şey düşürdünüz.
О, да, можете мне поверить. Я видела, как вы это обронили.
Güvenin bana, düşürdüğünüzü gördüm.
Вы пребывали в Италии, а приехав в Кемблфорд, сцепились с Энн-Мари Адамс в день рождения Руби, и во время борьбы обронили эту монетку.
Kembleford'da gelmeden evvel İtalya'daydınız. Ruby'nin doğum günü olduğu gün Anne-Marie Adams ile kavga ettiniz ve boğuşma sırasında bu parayı düşürdünüz.
Вы вчера обронили.
Dün düşürmüşsünüz.
Детектив, похоже, вы что-то обронили.
Dedektif. Sanırım bir şey düşürdünüz.
Вы C $ 2 обронили.
Para düşürdünüz.
Эй, вы инструмент обронили.
- Anahtarı düşürmüşsün yere.
Простите. Кажется, вы что-то обронили.
Pardon, sanırım bir şey düşürdünüz.
О, кажется, вы что-то обронили, ПК-директор.
Görüşürüz yine. Sanırım bir şey düşürmüşsünüz Sayın A.P. Müdürü.
Эй, вы кое-что обронили.
Bir şey düşürdün.
Нет, вы не обронили их
- Düşürmediniz.
Вы только что обронили эту фразу.
Daha da batıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]