Выбросили tradutor Turco
432 parallel translation
- Её выбросили из машины на полном ходу.
Aniden arabadan atlamış.
Мне оторвали ноги и куда-то выбросили!
Bacaklarımı koparıp, şuraya attılar!
Вам сообщают, что девушка, находившаяся в вашем доме, найдена мёртвой. Ее выбросили из машины.
Size, dün gece beraber olduğunuz kızın öldürülmüş olarak bulunduğu söylendi hareket halindeki bir arabadan atılmış halde.
Отлично. Лучше бы ее выбросили на тридцать метров дальше по каньону.
Onu niçin kanyonun 50 metre ilerisine bırakmamış ki?
Сейчас известно лишь то, что ее выбросили из движущейся машины.
Tüm bildiğimiz hareket halindeki bir arabadan atıldığı.
Агент сказал, что его выбросили, но был один босс, он проявлял ко мне интерес.
Menajerim tutmaz demişti ama bana şans verebilecek birini tanıyordum.
Я еще больше оценил смелость, с которой вы выбросили ключ.
Onu gördükten sonra, anahtarı fırlatırken ki cesaretini daha çok takdir ettim.
Выбросили из машины на перекрестке Третьей и Уилмор-стрит полчаса назад.
Yarım saat önce Third ve Wilmer'de terkedilmiş bir araçtaymış.
Просто представьте, куда бы вы выбросили труп!
Cinayet işlendiyse, kendine bir sor : ortadan kaldırmak için nereye götürürdünüz!
Я отлично заметила, как вы выбросили Кристо за борт.
Christo'yu güvertede nasıl tekmelediğini farkettim.
Зачем вы выбросили жемчуг? .
Neden incileri denize attın?
- Почему Вы это выбросили?
- Niye attın o zaman?
Когда судно прибыло в Бостон, колонисты, переодетые индейцами, захватили его, вели себя крайне грубо и выбросили весь чай за борт.
Gemi Boston limanındayken Kızılderililer gibi giyinen bir sömürge grubu gemiye bindi çok kabaca davrandılar ve çayı denize döktüler.
Тогда вы не выбросили меня на улицу, а теперь вы благодарите бога, что все кончено и можно сделать это теперь?
Seni öldürebilirim, bencil hayvan! Niye beni bulduğun yerde bırakmadın ki? Bitti diye Tanrıya şükrediyorsun.
И моё нежелание видеть её под любым соусом уступило место неприятному ощущению, что меня выбросили после употребления.
Her an ortaya çıkabileceği korkusu da, üzerimden zar zor atabildiğim o nahoş duyguların tekrar üzerime çökmesine neden oluyordu.
Его люди избили и выбросили меня.
Beni dışarı attırdı ve dövdürdü.
Видел, как выбросили того человека, которому ты обещал работу? Нет. Нет?
Senin iş vaat ettiğin adama ne yaptıklarını gördün mü?
Вас выбросили из окна?
Seni pencereden mi attı?
Полагаю, что вчера Вы обнаружили её склад. И пока она спала, Вы выбросили его за борт, откуда и звук всплеска воды.
Sanırım dün zulasını buldunuz ve anneniz uyurken onu nehre attınız.
В котором часу Вы выбросили бутылки?
Şişeleri nehre ne zaman attınız?
Вы достали её и выбросили за борт.
Onu oradan aldınız ve pencereden dışarı attınız.
Удирая, они отняли деньги и выбросили его из машины, надеясь что он разобьется.
Sonra kaçmışlar, parayı alıp, onu arabadan atıp, ölüme terk etmişler.
- Затем выбросили его из машины.
- Onu arabadan atmış.
¬ введении в раздел "¬ ыживание в космосе" говоритс € о том, что смерть от асфиксии наступает через 30 секунд после того, как ¬ ас выбросили в открытый космос из корабл €.
Bir uzay gemisinden atıldıktan 30 saniye sonra havasızlıktan ölmek konusundaki kayıtta ise :
Говорит - меня выбросили с работы после 10 лет работы.
Orada on yıl çalıştıktan sonra kovulduğunu söyledi.
Слушайте, меня же выбросили через окно!
Bir camdan dışarı atıldım!
Меня выбросили через окно.
Bir camdan dışarı atıldım.
Меня же выбросили через окно!
Bir camdan dışarı atıldım!
Лучше, если б ее с гражданами выбросили?
Yeni elbiseler çöpe mi gitseydi yani?
Выбросили?
Gömdüler mi?
Ну, те два бродяги могли напасть на него, отобрать одежду. Но потом испугались, запаниковали, что одежда выдаст их как убийц выбросили ее в воду и удрали.
O iki adam, ona saldırıp kıyafetlerini çalmış sonra bunun katilin kimliğini ele verebileceğinden korkarak panikleyip suya atıp kaçmışlardır.
- А вы не выбросили ее?
- Sen kutuyu atmamış mıydın?
Вы бы корешились в школе, если бы его не выбросили.
Ailesi kıçına tekmeyi basmasaydı, özel okulda oda arkadaşı olurdunuz.
Мне позволили краем глаза взглянуть на рай, а затем выбросили на обочину Рю Д'Асса.
Cennetten bir bakış bahşedilmiş. Sonra d'Assas Caddesinin kaldırımına atılmıştım.
" Мне позволили краем глаза взглянуть на рай, а затем выбросили на обочину Рю Д'Асса.
" Cennetten bir bakış bahşedilmiş sonra d'Assas Caddesi kaldırımına atılmıştım.
Тебя два раза ударили по голове, и выбросили на ходу из машины? Нет.
Kafama iki kere vuruldu ve hızla giden bir arabadan atıldım.
Полковник, где их выбросили?
Suya nerede atladılar, Albayım?
А что вы и ваш муж сделали после того, как вас выбросили из ресторана?
Bayan Simpson, lokantadan atıldıktan sonra siz ve kocanız ne yaptınız?
- Да. Вы выбросили меня из самолета и откусили мне палец.
Benim parmağımı kopardın!
Можно сказать и так. Ещё можно сказать, что его выбросили из окна.
Belki düştü belki de onu biri aşağı attı.
Это подтверждает то, что его выбросили в открытый космос.
Basınç farkı fazla hırpalamış.
- Мы всё это выбросили.
- Onları attık.
Вы сказали, что выбросили его.
Onu döktüğünüzü söylediniz.
Это все равно бы выбросили.
Bunları atıyorlardı.
Закрыли и выбросили ключи.
- Onu içeri tıkıp anahtarı attık.
Её выбросили с 30 футов через перила. Тело упало вниз.
On metre yükseklikten... nehrin dibine düşüyor.
Но с вами... Меня как будто использовали и выбросили, когда я стала больше не нужна.
Ama seninleyken kullanıldığımı ve ihtiyaç duyulmadığımda bir kenara atıldığımı hissediyorum.
Мы выбросили их с их родной планеты, Z'ha'dum.
Onları kendi gezegenlerinden, Z'ha'dum'dan sürgün ettik.
Вы подошли ко мне и выбросили его.
Seyircinin arasına girmiştiniz ve sonra ceketimi atmıştınız.
Я смотрю в тот же самый манифест, капитан, но, увы, не вижу надписи : "Сегодня утром мы выбросили за борт 50 рабов"
Aynı envantere bakıyorum Kaptan ve üzgünüm ama şu ifadenin olduğu yeri göremiyorum,
Они выбросили тебя, помнишь?
Senin takımın değil.
выбросить 31
выбросил 22
выбрось из головы 17
выброси 39
выбросила 17
выброси это 20
выбрось 35
выбрось это из головы 23
выбрось это 18
выброси его 21
выбросил 22
выбрось из головы 17
выброси 39
выбросила 17
выброси это 20
выбрось 35
выбрось это из головы 23
выбрось это 18
выброси его 21