Выписка tradutor Turco
65 parallel translation
Это не какая-нибудь банковская выписка или счёт за телефон.
- Biliyorum, efendim. - Bu banka hesaplarımı ya da telefon defterimi düzeltmeye benzemez.
Выписка из психиатрического заключения.
Psikiyatrik tetkiklerin sonuçları...
Водительские права, регистрация транспортного средства, формы страхования автомобилей, строительные лицензии, разрешение на оружие, рабочие пропуска, налоговые документы, свидетельства о рождении и о смерти, выписка трафика и много других форм документации которые когда-то полагали были абсолютно необходимыми чтобы применить только к субъекту, или корпорации.
Sürücü belgeleri, araç ruhsatları, taşıt sigortası formları, yapı ruhsatları, silah ruhsatları, çalışma izinleri, vergi dosyaları, doğum ve ölüm belgeleri, trafik cezaları ve kesinlikle gerekli olduğuna inandığımız diğer belge türleri sadece kişilere, ya da kurumlara uygulanır.
Newsweek сразу же это напечатает. И выписка о решении суда станет главной информацией в свете.
Bir keçiyle seks yaptığınızı söyleyebilirim, - külliyen yalan - peki o zaman ne olacak?
Здесь женщине нужен анализ крови и выписка из твоего банковского счета прежде чем они дадут свой номер телефона.
Artık kadınlar numaralarını vermeden önce kan testi ve ATM makbuzu istiyorlar.
- Выписка со счета Коу, из его квартиры.
Coe'nun banka dekontları.
У меня есть выписка с его счета. Он закрыт.
Adamın banka hesabına gözattım Durumu kötü.
Выписка говорит, что он не завтракал.
Çıkış raporu kahvaltısını yemediğini söylüyor.
Выписка, о том, что я сделала вклад Теперь я могу
Psikiyatrist bozuntusundan bir not. Ameliyata girme hakkını kazandım.
Сэр, а этот документ что у вас руке, тоже выписка по счёту?
Şimdi beyefendi dikkatinizi elinizdeki belgeye verirseniz. ... o bir banka hesap dökümü mü?
Выписка с кредитки капитана Дженингса в ней указаны еженедельные платежи клининговой службе.
Albay Jennings'in kredi kartı kayıtları. Dışarıdan hizmetçi servisine haftalık ödemeler görünüyor.
- У тебя тут выписка по расписанию?
Çıkış zamanın olduğunu bilmiyordum.
Да. Поэтому мне от тебя срочно нужна выписка.
Şu anda onu çıkartıyorsun.
Когда выписка?
Çıkış saati ne zaman?
Это выписка со счета вашего личного траста.
Bu sizin kişisel banka hesebınızın bir özeti
Цена на наши товары начинается с шестизначных цифр, поэтому мне понадобится выписка с вашего банковского счета прежде чем я назначу встречу.
Arabalarımızın fiyatı 6 haneli olduğundan randevu vermemiz için banka hesap bilgilerinizi görmemiz gerekiyor.
Как я уже объяснял, мистер Джейн, нам нужна выписка из банковского счета, для подтверждения...
Daha önce söylediğim gibi Bay Jane, banka hesabınızı görmemiz gerekiyor.
Это выписка с вашего счета.
Şuna bir bak Hanna. Bu, kredi kartının hesap özeti.
Выписка из больничной карты.
Hastane raporu.
Теперь, выписка с одного из личных счетов мистера Флоррика, с соответствующими отчислениями на ту же самую сумму в 3 500 долларов.
Şimdi bunlar da Bay Florrick'in şahsi hesaplarından birinin kayıtları. 3.500 dolar, aynı miktara denk gelen hesaptan çekilmiş paralar.
Выписка с телефона Эмилио Ортега.
Emilio Ortega'nın telefon kayıtları.
Выписка о звонках Петерсона.
Peterson'ın telefon kayıtları.
Выписка с банковского счёта и с кредитки?
... ve kredi kartı ekstrelerinin sende ne işi var?
Его банковская выписка указывает на то, что он сделал два перевода, по пять тысяч каждый, за игру, итого, десять тысяч баксов.
Banka bilgilerine göre oyun için 2 sefer 5 binlik, toplam 10 binlik ödeme yapmış.
Нынче Ванда конечно звучит не так экзотично, как Акико, равно как и выписка чеков, которые никогда не будут оплачены, и обман пожилых людей.
Şimdi, Wanda, Akiko kadar janjanlı bir isim değil ama her ikisi de uzun zamandır karşılıksız çekler yazıp dolaplar çeviriyormuş.
Выписка в медицинскую карту Золы.
Zola'nın tıbbi kayıtları için mahkeme celbi.
Та выписка по кредитке, которую ты хакнул привела меня в довольно захудалый мотель за пределами Бостона.
Şu çaldığın kredi kartı özeti beni Boston'un dışında boktan bir otele getirdi.
Выписка из заключения ортодонта.
Eşleşme diş kayıtlarıyla yapıldı.
- Есть выписка по его кредитке?
- Kredi kartı dökümleri sen de mi?
Выписка по кредитке Барра. Показания свидетелей. Кофе.
Kredi kartı dökümleri, tanık ifadeleri kahve.
Выписка с кредитной карты Заника.
Zanic'in kredi kartı ekstresi.
Единственная подозрительная вещь - выписка по её кредитке.
Sadece şüphe çeken şey kredi kartı kayıtları.
Выписка в 11 утра, но если вы захотите остаться подольше...
Saat 11'de çıkış yaparsınız.
Выписка морфина на имя известного в прошлом итальянского патологоанатома - не самый умный ход.
Ünlü İtalyan Pataloğunun adıyla morfin reçetesi yaptırmak hiç de zekice değildi.
Банковская выписка Симчей показывает, что он получил чек на тысячу долларов за день до смерти.
Symchay'nin banka kayıtları, ölmeden önceki gün bin dolarlık bir çek aldığını gösteriyor.
Он еще не уехал, но выписка мисс Поуп назначена в ближайшие полчаса.
Henüz ayrılmadı, ama Bayan Pope yarım saate kadar taburcu olacak.
Офис-менеджер сказал, что он был крайне успешен, и его выписка по счетам подтверждает это.
Büro müdürü işinde çok başarılı olduğunu söyledi. Kredi raporları da bunu doğruluyor.
Выписка, возвращение в суетный мир?
Dış dünyaya geri dönme konusunda?
У меня есть выписка из личного дела, диплом Гарварда. И всё это потому, что я...
Harvard'dan bir transkriptim var, bir diplomam var, bu da demek oluyor ki- -
Банковская выписка Эллисон Бол показывает, что 50000 внесли на ее счет около шести недель назад.
Banka ekstresi Allison Ball'un, sadece altı hafta önce onun hesabına yapılan 50.000 dolar transfer gösteriyor.
Обвинение не было выдвинуто, но выписка с вашего счёта указала на разовое снятие наличных в феврале 2000-го, в оплату м-ру Халперну.
Tabii, hiçbir zaman suçlanmadınız ama mali kaydınız, 2000 şubatında olağan dışı bir para çekimini ve Bay Halpern'e ödeme yapıldığını gösterdi.
Выписка по вашему банковскому счету...
Banka hesap dökümün...
А это выписка по вашему банковскому счету.
Bu da senin banka hesap dökümün.
А лох все просечет только в Янгстауне, скандаля с женой из-за бабок, которые мы сняли до того, как придет выписка.
Hedef uyandığında, memleketine dönmüş ve karısıyla ekstre gelmeden önce harcamalar için kavga ediyor olur.
Есть его телефонные звонки, банковская выписка.
Banka kayıtlarını, telefon kayıtlarını aldım.
Как прошла выписка?
Taburcu olurken nasıldı?
Ее выписка с телефона, показывает 2-х минутный звонок на ваш номер 4 дня назад. Это домашний номер, не мой личный.
Telefon kayıtları dört gün önce... 2 dakikalık bir konuşma olduğunu gösteriyor..
Выписка из земельного реестра есть?
Arazinin kayıt kopyası.
Это последняя выписка из моего счёта.
Bu son banka hesap cüzdanım. Çok değil, biliyorum.
Нужна еще Ваша фотография, справка по оплате телефона и квартиры за последние 3 месяца, 792 00 : 48 : 30,039 - - 00 : 48 : 35,710 Выписка об успеваемости, записка от мамы несовершеннолетним,
- Evet dostum, hadi imzala. - Evet. Hesap açtıralım.
- Надеюсь, эта выписка - единственное, на что ему наплевать. Мне жаль. - Вот.
Umarım ihmal ettiği tek şey kontrollerdir.