Выполняй tradutor Turco
574 parallel translation
Так, выполняйте!
Önce Corbeil'e uğrayacağız.
Выполняйте приказ.
Görevini yap. Hoşçakal.
Выполняйте.
Harekete geç.
Выполняй!
Hadi denileni yap!
Ясно. Выполняй.
Evet, biz de seni seçtik.
Ну ладно, офицер, выполняй свой долг.
Pekâlâ memur bey, görevinizi yapın.
A теперь - выполняйте приказ.
Evet. Lütfen söylediklerimi iletin.
- Выполняйте!
- Haydi git!
- Так выполняйте же.
- O halde yerin getir
- В будущем, выполняйте мои команды! - Есть, сэр.
- Bundan sonra yalnız benden emir al.
Выполняйте все предписания доктора и не спускайте с него глаз... ни на секунду.
Mektup için doktorun talimatlarını uygulayın ve onu bir saniye bile korumasız bırakmayın.
Фриц, выполняй приказание графини.
- Fritz, Kontes! in dediğini yapın.
Выполняй, или мы убьём самца!
İtaat et yoksa erkek ölür!
Просто выполняйте приказ.
Emirlerimi yerine getir.
Выполняйте инструкции.
Emirleri uygulayınız.
И выполняй в точности мои указания.
Dediklerimi aynen yap.
Ты мой менеджер, вот и выполняй эту работу.
Benim idarecim olarak kendi işini yap yeter.
У вас есть задание, мистер. Выполняйте.
Evet bayım, yapman gereken bir işi var, kımılda.
Если мы не ответим, выполняйте указ 24 по расписанию.
Bizden haber alamazsanız, Genel Emir 24'ü uygulayın.
Включить импульсные двигатели на генерацию тепла. Выполняйте.
İtici motorları maksimum ısı üretimi için hazırlayın.
Выполняйте приказ.
Emirleri aldın.
- Выполняйте, м-р Сулу. - Есть, сэр.
Yerine getir, Bay Sulu.
Выполняйте.
Devam et.
Выполняй указания, Номад.
- Talimatlara uy, Nomad.
Выполняйте мой последний приказ, мистер Сулу.
Benim verdiğim son emri uygula, Bay Sulu.
Разве что, возможно, уничтожим эту махину. Выполняйте приказ, мистер Спок.
Sadece... bu şeyin yok edilebilmesi haricinde.
Выполняй главную директиву. - Ты - зло. - Лэндру, помоги.
Asıl Yönerge'yi yerine getir.
Выполняй главную директиву.
Sen kötüsün. - Asıl Yönerge'yi yerine getir.
Выполняйте стандартную процедуру, это приказ.
Bu bir emir.
Что ж, выполняйте стандартную процедуру по Поллуксу-4. Есть, сэр.
Pollux IV'de standart prosedürleri uygula.
Выполняйте свой долг, или я вас уничтожу.
Görevinizi yapın yoksa sizi yok ederim.
- Выполняйте.
- Uygula.
Выполняйте.
- Tatbik et.
Иди прогуляйся вокруг. Выполняй свою работу.
Haydi, yaylan ve işine bak.
Тихо выполняй порученную тебе работу.
Sana verilen işleri sesini çikarmadan yap.
- Поскорей выполняйте свой план, и ступайте.
Size engel olmayacağız, ne istiyorsanız yapın.
... выполняй свои обязанности.
Bundan böyle senin Delta Tau Chi adın'Gelincik'.
Чуи, выполняй.
Tamam, tamam.
Выполняйте.
İlerlemeye devam.
Я сказал выполняйте.
İlerleyin dedim.
Соберись и выполняй их.
Hizaya gel ve gereğini yap.
- Джафар! - Выполняйте!
Dediğimi yapın!
Выполняйте!
- Sen ver!
Выполняй!
Hadi yap!
- Выполняйте, генерал.
Yap şunu, General.
Выполняйте приказ! Положите руку на сканирующий экран и войдите в историю вместе со мной.
Yap şunu benimle birlikte tarihe geçeceğiz!
Выполняй приказ!
Yap şunu!
- Выполняй свой контракт!
- Kontratına uy!
- Просто выполняйте.
- Sadece yap.
Выполняйте.
Emirler bunlar beyler.
Выполняйте.
Yap.