English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Гадалка

Гадалка tradutor Turco

77 parallel translation
Гадалка предсказала ей несчастье. Вот посмотри, что произошло.
Onu götürdüğüm falcı, kötü şeyler görmüştü bu da onu çok etkiledi.
Мне сказала об этом гадалка.
Dün falcıyı gördüm.
Моя гадалка долго разбиралась в картах.
Falcımın kartları okuması sonsuza dek sürdü.
Чем может помочь гадалка?
Falcının ne yardımı dokunur?
Гадалка предсказала что я влюблюсь в Нью-Йорке.
Bir falcı, New York'da aşık olacağımı söylemişti.
Мое имя Ода Маи Браун, Я гадалка медиум.
Adım Oda Mae Brown, ruhsal danışmanım.
- Ты гадалка прорицательница?
- Falcı sen misin?
Мне гадалка сказала, сегодня утром.
Bu sabah falcının biri her şeyi söyledi.
Ему гадалка сказала, что со мной он попадёт на вершину "Поп-топ".
Falcısı söylemiş. Ben onu hayatın zirvesine çıkaracak kişiymişim.
А, старая гадалка!
Aa, falcı varmış!
Вы выглядите как каллиграф или как гадалка.
Bir katip gibi görünüyorsunuz.
Тед, гадалка!
Ted, falcı var!
Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю.
Bir seferinde medyumun biri garip bir şey söylemişti.
- Я потомственная гадалка.
— Ben doğuştan psişiğim.
[Требуется гадалка] Даже пошла работать.
Bir işe bile girdi.
- Вы же гадалка, да?
— Hey, sen medyumsun, değil mi?
Не в смысле гадалка, а...
Medyum gibi değil ama.
Шеф-повар монгольского барбекю, высотный мойщик окон, дрессировщик диких животных, гадалка по руке.
"Saç kavurma ustası, gökdelende cam silici, vahşi hayvan terbiyeciliği, falcılık."
Не разрывайте руки у столба. Плохая примета. Мне гадалка сказала.
Her şey size söyledikleri kadar kötü değildir söyliyeyim
Гадалка сказала, что я буду жить долго.
Falcılar uzun bir ömür yaşayacağımı söylüyor.
Я опытная гадалка на картах таро.
Eğitimli bir tarotçuyum.
И гадалка сказала, Что он появится этой зимой
Falcı da ona...'bu kış bir erkek arkadaş bulacağını'söylemiş.
Тогда Жинжу задала тот же вопрос И гадалка ответила
Sonra Jin-ju de aynı soruyu sormuş, falcı demiş ki...
Тоже мне, гадалка.
Ne falcı, ha?
Гадалка и косточка желаний?
Medyum ve lades kemiği mi?
Гадалка предупреждала, что меня предадут.
Medyum ihanete uğrayacağımdan da söz etmişti.
Моя гадалка сказала, что я выиграю, забыла?
Medyum kazanacağımı söylemişti zaten. Hatırladınız mı?
Странно, что твоя гадалка не упомянула о страшном голубе.
Medyumun korkunç güvercinden bahsetmemesi garip.
Гадалка сказала мне, что я должна слушаться мужчин
Bir falcı bana demişti ki, erkeklere itaat etmeliymişim.
- Но гадалка- -
- Falcı...
Мне так гадалка сказала.
Falcı öyle söyledi.
Она, всего лишь, гадалка, Брайен.
O bir falcı Brian.
Я - гадалка.
Ben o falcıyım.
Ведь, по сути, Вы - просто раскрученная гадалка. Халтурщик.
Siz ünlenmiş bir falcı gibisiniz.
Гадалка поведала мне, что он так и помрёт в президентском кресле.
Bir falcı başkanlık ofisinde öleceğini söylemişti.
Гадалка? Мам, Господи.
Tanrı aşkına anne.
Ох, вот теперь Вы сам, как гадалка.
Şu an siz bir falcısınız.
Нужно было сказать, ведь я не гадалка.
Bana söylemeliydin, kâhin değilim ki nereden bileyim.
Появилась другая гадалка, цыганка.
Yeni bir falcı daha piyasaya çıktı.
Я простая гадалка и ты сам решил вложить деньги.
Bir falcı olarak konuşmam gerekirse, o kadar emin olmazdım.
Гадалка предсказала мне триумфальное возвращение. "
Falcı müthiş bir geri dönüş görüyor. Ha ha.
Как и говорила гадалка, меня снова пригласили на ТВ.
Falcının söylediği gibi, tekrar televizyondayım!
- Что ещё за гадалка?
- Hangi falcı?
Да любая гадалка с ярмарки расскажет тебе кучу вещей, которых она не может знать.
Bir fuardaki herhangi bir falcı bile onun bilebileceği düzinelerce detayı bilebilirdi.
Вы, наверное, не знаете, но гадалка из меня хоть куда!
amidakuji'de çok iyi bir tipim.
И потом, я ведь не гадалка.
Ayrıca ben taşşaklı biri değilim.
А вы добрая или злая гадалка?
Cadısın yani.
Вы действительно добрая гадалка.
Bir süre dalıp gittin.
- Да, она гадалка.
Bu Ripley için.
гадалка сказала, что из меня вырастет большой начальник.
Falcı kadın büyük bir devlet adamı olacağımı söylemişti.
Мне нагадали, что любовь моей жизни будет с черными вьющимися волосами. Не думал, что гадалка имела в виду тебя.
Senin kıllı parmakların olduğunu nereden bilebilirdim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]