Гадёныш tradutor Turco
218 parallel translation
Что это за гадёныш был в кафе?
Kafedeki o pislik kimdi?
Гадёныш!
Seni it!
Гадёныш!
Seni küçük şerefsiz!
Маленький гадёныш набит неизвестно чем.
Küçük solucan sevmediğim bir şeyle dolu.
Этот гадёныш не должен был далеко уйти.
O alçak herif henüz pek uzaklaşamamıştır!
Что ты только что сказал, гадёныш? Да, ты. Что ты только что сказал?
Evet, sen, lanet az önce söylediğin sözler ne?
Любой чёртов гадёныш. Запомни это.
Ve hiçbir uzun dilli sersem sana birşey diyemez.
- Вот гадёныш, идёт первым.
- Onu bir yerden tanıyorum. - Coco!
Ты жалкий маленький гадёныш, я могу запросто тебя сожрать, но ты слишком мал, чтобы с тобой возиться.
Seni küçük rezil karakurbağası! Seni çabucak yiyip yutabilirim! Fakat beni rahatsız etmek için çok ufaksın!
Ах! Тот бедный гадёныш.
O zavallı adi herif ha.
Что, попался, гадёныш?
Oldukça dikkat çekici bir değişiklik oldu, golfçu.
Гадёныш!
Adi herif!
Вот гадёныш!
Ne serseri herif!
Ах ты гадёныш...
Seni küçük pislik...
Полиция скоро тобой займётся, гадёныш!
NTO, 1 dakika içinde senin icabına bakacak, seni muşmula.
Я сказал, замолчи, гадёныш!
Sana sus dedim, küçük böcek!
Дело-то не в тебе, маленький гадёныш.
Bu seninle ilgili bir konu değil gerizekalı. Hey, vurdun bana!
Да ты даже хорошей трёпки не заслужил, гадёныш!
Bir tokadı bile hak etmiyorsun, piç kurusu!
Обманутый муж? ! Ты на что намекаешь, гаденыш...
Boynuzlu diye bana mı diyosun lan!
И чтоб 300 баксов, гаденыш.
Duydun mu?
Т ы, маленький гаденыш?
Anladın mı?
Ах ты, гаденыш! Стой там, гаденыш!
Seni küçük pislik!
Не двигайся! Гаденыш!
Kal orada, seni küçük pislik!
Гадёныш!
Orospu çocuğu!
Ну, ладно, гаденыш!
Pekala serseri!
Вот гаденыш.
Serseri!
Ну, гаденыш, ты у меня схлопочешь!
Seni beni küçük pislik!
Вот гаденыш! Теперь мы здесь застряли.
Orospu çocuğu, almadı.
Вот гаденыш.
Seni domuz yavrusu.
Гадёныш.
Piç kurusu!
Я тебя в приют сдам! Я тебя туда сдам, гаденыш!
Lanet bir bakım evine gidiyorsun.
Открой дверь, гаденыш!
Açın şu kapıyı, serseriler.
Ах ты, гаденыш!
Seni piç kurusu!
Иди сюда, гаденыш!
Gel buraya serseri.
Эй, иди сюда, гаденыш!
Hey! Buraya gel serseri!
- А ну, заткнись, гаденыш!
Kes sesini, küçük serseri!
Ты, гаденыш вонючий!
Küçük kokuşmuş serseri!
Ах ты, гаденыш!
Jeneriğe geçelim.
Этот гаденыш Майки ему навалял.
Mikey onu dövdü.
Ах ты маленький гаденыш.
- Seni yumurcak! - İmdat!
Маленький гаденыш.
"Tik tik" ti. Zeki küçük becerici.
ј ты, гаденыш невоспитанный, - "до скорого".
Sen, Bay Kaba Pezevenk seninle de görüşürüz bebek.
Неет... маленький гаденыш!
Hayır! Hadi anlat, pis sürüngen!
Стреляй, гаденыш.
Ateş, seni yüz karası.
Как может какой-то вскормленный из ложечки гаденыш типа тебя, осуждать меня?
Senin gibi şımarık bir piç benim hakkımda ne bilebilir?
Ах ты гаденыш!
Alçağın tekisin.
Непослушный гадёныш!
- Kahrolası pislik!
Гаденыш.
İbne!
- Да, этот гаденыш приехал.
- İyi bok yemiş!
Этот маленький гаденыш живёт жизнью, которой должен жить я!
Bu mal benim hakettiğim star hayatını yaşıyor.
- Мерзкий гаденыш!
- Seni cüce!