English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Газуй

Газуй tradutor Turco

258 parallel translation
- Да! Газуй!
Haydi, gaz ver!
Газуйте, газуйте!
Birazdan geçer. Haydi, basın gaza.
Подъезжаешь к кораблям - газуй.
Gemilerin önünde hızlan. Turbo.
- Газуй на полную!
- Tam güç ver.
Газуй!
Pekâlâ, gazla!
Газуй!
Tamam kablolar bağlandı hazırız.
Газуй.
Gaz pedalına bas.
Газуй!
Kımıldayın!
- А теперь газуй на следующий подъем.
Tamam. Şimdi, gaza bas. Başardım!
Газуй!
Bas gaza!
Поверить не могу, что ты сказала "газуй".
"Gaza bas." dediğine inanamıyorum.
Давай, газуй.
Van Fan mı yoksa Biker Liker mı? "
Не газуй там сильно, а то мне вырвешь все.
Dikkatli cek, yavasça, yoksa bu sey kirilir ve sen cehenneme gidersin.
Дикс. Позвоните Газу, пусть отвезет вас к доктору.
Dix, neden Gus'ı bulup seni doktora götürmesine izin vermiyorsun.
Я рад помочь Газу.
Ben saygın bir adamım.
После мостика прибавь газу, через две минуты надо набрать сорок миль.
Köprüyü geçtikten sonra gaza bas. 40 mile kadar çıkabilirsin.
– Знаю. Но мы ушли в Газу.
- Evet, ama biz de Gazze'ye girdik.
Газу.
Daha hızlı!
Прибавь газу!
Gazla tüyelim!
- Прибавь газу.
Fırla.
Скорпионов. { \ cHFFFFFF } Не. Просверлим дырку и напустим газу.
Duvarından delik açıp, içeri gaz verelim.
Они видят меня и газу дают.
Beni görünce, gaza basıyorlar!
когда его собственна € толста € кишка в отча € нном порыве спасти жизнь и цивилизацию вывернулась через пищевод и на полном газу разнесла классику мозги.
"Zen ve tuvalete gitme sanatı" nı okuma işine girişmiş, ama kendi bağırsakları, evrendeki yaşamı kurtarabilmek için, umutsuz bir hamleyle boğazından geçerek, beynini boğazlamıştır.
Газуй.
Kökle.
Прибавьте газу!
Daha fazla elektrik!
Джейкоб, прибавь газу.
Gaza bas.
Хороша и шустра. Прибавь газу, проверим ее на выносливость.
Çok güzel ve hızlı.
Сейчас добавь немного газу.
Güzel. Şimdi de biraz gaz ver.
Газу, Майк.
Gaz, Mike.
Добавь немного газу.
Biraz daha gaz.
Поддай газу. Готов?
Biraz da gaz ver.
Теперь немного газу!
- Biraz gaz ver.
Может дать газу на полную?
Maksimum hıza çıkalım mı?
Так большая обезьяна вдохни-ка газу.
Tamam, seni büyük maymun. Şu gaz bombasını burnuna ye bakalım.
- Газуй, газуй!
Bir an evvel buradan uzaklaşalım.
Давай, газуй!
Bu acil durum her şey izinli!
Немного газу, немного сцепления.
Biraz gaz, biraz debriyaj.
Немного газу, немного сцепления.
- Biraz gaz, biraz debriyaj.
Немного газу, немного сцепления.
- Biraz gaz, biraz debriyaj. Buna basarsam ne olur?
Нет, вообще-то, думаю они на газу.
Hayır, sanırım gazlı.
На газу?
Gaz mı?
Боров на газу.
Benzin yiyicisi.
- Ну, прибавь газу.
- Hızlan. Ek onları.
- Не бойся, сейчас поддам газу!
- Gazı köklüyorum!
- Келсо, зачем ты прибавил газу?
- Kelso, neden hızlanıyorsun?
Ну-ка, прибавь газу, Дженнэр! Обгоняй, обгоняй!
Devam et, Jenner, solla!
- Ясно. - Так, чтобы тронуться - приотпусти сцепление, чуть добавь газу, только плавно.
Çekilmek için debriyaja biraz bas, hafifçe yavaş.
- Ну, как там? - Сцепление и чуть газу.
- Yavaş ver, yavaş git.
Поддай еще газу, детка!
Gazla bebeğim!
Газуй!
- Gazla!
Та не газуй ты!
Cok sert basma!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]