Гайки tradutor Turco
88 parallel translation
Вам следует остановиться и подкрутить гайки!
Durup somunlarını sıksan iyi edersin!
Надоели все эти гайки с бинтиками.
Bütün bu somunlardan, bez parçalarından çok sıkıldım.
Только держитесь подальше от этой гайки на всякий случай.
Ama şu somunu buradan uzaklaştıralım. Ne olur, ne olmaz, değil mi?
Кажется, пора затянуть гайки с доктором. Да, сэр.
İyi doktoru sıkıştırmanın zamanı gelmiş olabilir.
Завинчивают гайки.
Boku yedik.
Мы пришли, чтобы затянуть вам гайки.
Borularınızı sıkılaştırmaya geldik.
Я слышал, что они откручивают наши гайки по ночам и едят на свой людской обед.
Duyduğuma göre geceleri somunlarımızı söküp onları kahvaltıda yiyorlarmış.
Гайки!
Somunlar!
Бесценные гайки!
Kıymetli somunlar!
Может, когда мы закончим закручивать все болты и гайки, ты составишь мне компанию.
Belki tüm gerekli ayarlamaları tamamladıktan sonra bana katılmak istersin.
Поищи гайки.
Somunları bul.
Мне больше не нужны гайки и болты.
Artık basit ayrıntılara ihtiyacım yok.
Из Восточного Блока без взятки не вывести ни гайки, ни винта.
Bir vida ve civatayı bile Doğu Bloğu'ndan rüşvet vermeden çıkaramazsın.
Может проесть гайки и ты не сможешь пошевелить...
Tertibatınızı paslandırabilir ve sizi dondurabi...
Короче, пришло время закрутить гайки.
O yüzden burada bir şeyleri yavaşlatacağım.
Чтоб расслабить замковое кольцо и развинтить гайки которые держат все вместе нужен специальный инструмент.
Bağlantı noktalarını bir arada tutan o kilit halkasını gevşetmek için özel bir alet gerekir.
когда федеральное правительство Соединенных Штатов закручивает тебе гайки. И я думаю с нашей стороны было бы вершиной высокомерия утверждать что мы знаем как бы себя повели попав под такое давление.
Bence böyle bir baskıyla gerçekten karşılaştığımızda ne yapacağımızı bileceğimizi iddia etmek, kibirden başka bir şey değildir.
- Он звучит как некоторые гайки дела.
- Kafayı yemiş birisi galiba.
Он звучит как некоторые гайки дела.
Kafayı yemiş birisi galiba.
Винты, гайки, что там у вас.
Hep bir parçanın eksik olduğunu fark ediyorum. Bir vida, bir cıvata, aklına ne gelirse.
После того как я смажу Вики и затяну гайки
Viki'yi yağlayıp cıvatalarını söktükten sonra.
Проверю все, от гайки до ядерных реакторов.
Her vida ve nükleer reaktör kayıt altında.
Если продуешь - тебе гайки.
Çünkü kaybedersen hiçbir şey alamazsın.
Элис закручивает гайки.
Alice denetimleri artırdı.
Я Элрой, кручу гайки с Коуди и Кью.
Adım Elroy, Cody ve Q'nun mekanikeriyim.
Правительство окончательно закрутило гайки с тех пор, как они изменили наш статус с героев на террористов.
Hükümet daha sert bir tutuma geçip konumumuzu kanunsuzdan teröriste çevirdi.
С тех пор, как федералы стали закручивать хакерам гайки.
Federaller artık buna müsamaha etmemelerinden beri.
Мне стоит немного затянуть гайки, а?
Bazı şeyleri biraz sıkılaştırmam gerekecek sanırım.
Все, что мы знаем, ты - причина, по которой она закручивает гайки.
Bu işi zorlama nedeninin sen olduğunu bilmemize rağmen.
Потому что ты не сможешь поднять домкратом, пока не ослабишь гайки.
Yapamazsın çünkü somunları gevşetmeden arabayı kaldırmazsın.
Пора закрутить гайки, сестра!
Hadi bakalım kızım!
В 2,5 литровый 4-цилиндровый оппозитный двигатель установили новые поршни, подшипники, шатуны, прокладки и гайки, наряду с полностью переделанным маслянным насосом, турбиной, интеркуллером, системой впуска и выхлопом.
2.5 litrelik düz 4 silindirli motor yeni pistonlar, rulmanlar, biyel kolları, contalar, somun başları ve tamamen yenilenmiş yağ pompası, turbo şarjör, intercooler, hava emme sistemi ve egzozla donatılmış.
Если мистеру Гарднеру настолько любопытны болты и гайки из которых состоит наша программа, я бы посоветовала ему посетить конференцию по программному обеспечнию в Лас-Вегасе в следующем месяце.
Şayet Bay Gardner programın asıl konularını çok merak ediyorsa, Gelecek ay Las Vegas'ta düzenlenecek olan yazılım kongresine gitmesini tavsiye ederim.
Гайки заржавели.
Bijonlar paslanmış.
Должно быть, он нескоро осознал, что его новый босс - одна из тех женщин, которых он тайно записывал на пленку несколькими годами ранее, но когда узнал, он завинтил гайки
Muhtemelen, yeni patronun eskiden gizlice kayıt ettiği kadın olduğunu anlaması epey bir zaman almıştır. Anladğında da, bunu sizin üstünüzde kullanmak istedi.
Заверни гайки. Посмотрим сломаюсь ли я.
Bana sert davran, kırılacak mıyım bir bak.
Зараза, теперь им точно гайки.
Kahretsin, gerçekten bozuldu.
Да уж, а их лица, когда я начал объяснять про гайки и болты, жена выглядела так, будто увидела второе пришествие.
Sonra gerekli detayları anlattığım zaman yüzleri... Kadın İsa'nın gelişini görmüş gibiydi.
Я нашел домкрат и эти гайки на обочине дороги.
Yolun kenarında kriko bijonlar.. .. buldum.
Тогда ты должна закрепить "гайки" Пока на душе у тебя тяжело, на листе может появится стоящая идея.
O zaman tornavidaları ruh yaralarında iyice bir çevirelim de sayfada bir fikir ortaya çıksın.
Гайки, чувак.
- Utanmıyorum bundan.
Гайки - это круто.
- Dişli kardeşliği! Dişli olmak iyidir.
... Что с твоей маленькой гайки?
Bir IED için olası şarapnel.
Гайки вращались тысячу лет
# Ve dişliler, döndüler binlerce yıl boyunca. #
Мои гайки только начали крутиться.
- Ama bu dişliler daha yeni dönmeye başladı.
Он поместил в нее гайки, болты и винты.
Somun, cıvata ve vida koymuş.
Хватай запаску, а я ослаблю гайки.
Sen yedek lastiği al, ben de bijonları gevşeteyim.
Черт, эти гайки фиг открутишь.
Bu topları çıkarmak ne kadar zormuş.
Гайки недавно отвинчивали или есть дырки, через которые залили кровь.
Gevşetilmiş vidalar veya kanın enjektesi için açılmış delikler...
Просто удостоверься что гайки затянуты до конца.
İyice sıktığından emin ol yeter.
- Гайки!
- Dişliyiz evet.