Гайна tradutor Turco
189 parallel translation
Гайна, Вы должны сообщить мне все, что вы знаете.
Guinan, bildiğin her şeyi bana anlatmalısın.
Благодарю вас, Гайна.
Teşekkür ederim, Guinan.
Гайна была права.
Guinan haklıydı.
- Гайна.
- Guinan.
- Гайна, Могу ли я покинуть Нексус?
- Guinan, neksüsden ayrılabilir miyim?
"Сэр! Несмотря на всю безнадежность этих карточных долгов, полагаю, что вы не оставите их без Вашего внимания. С уважением, А. Г. Гайгер"
SAYlN BAY, EKTEKİ KUMAR BORÇLARl TAHSİL EDİLEMEDİĞİ İÇİN, ÖDEMENİZ GEREKMEKTEDİR.
Гайгер пытался накинуть на нее петлю.
Geiger ona bir oyun oynadı.
— Я хочу выяснить, что у Гайгера было на Стернвудов. — Прекрасно.
Tüm istediğim Geiger'ın Sternwoodlarla ne alıp, veremediğini öğrenmek.
Гайгера и Броди пристрелили, и все встало на свои места.
Geiger ve Brody vurulunca, bu her şeyi temizledi.
У вас отличные задатки, Гай. Это сразу бросается в глаза даже в ваших работах на телевидении.
İlginç bir gizli yeteneğin var, Guy.
Вдруг, прибегает с работы Гай, еще даже с гримом на лице, раньше такого никогда не было.
Guy makyajlı halde birden eve geldi ki hiç böyle gelmezdi.
Только держитесь подальше от этой гайки на всякий случай.
Ama şu somunu buradan uzaklaştıralım. Ne olur, ne olmaz, değil mi?
Так что я отправила его в отель "Регентство Гайятт" на Друм-стрит.
- Onu Hyatt Regency'e gönderdim.
На этом ведре с гайками мы никогда не прорвемся сквозь блокаду.
Daha sonra.
Гайст настаивает на владении ухом.
Geist ısrar eder.
Мисс, подарите на чучело Гайфокса.
Londra Emniyet Müdürlüğü'nden sonra tabi ki.
Это было на окраине маленькой деревни, которая называлась Гайя.
Bodgaya denen küçük bir köyün dışındaydı.
Первую смерть не стоит принимать в расчет, за исключением того, что вполне естественная смерть Вашего отца, сэр Гай, натолкнула убийцу на идею.
İlk ölümü, bir sebep dışında hesaba katmaya gerek yok. Sör Guy, babanızın doğal ölümü katile bir fikir verdi.
капитан Гайл, мы будем около гор на границе с Лаосом через несколько минут вас понял
Teğmen Kumandan Guile, birazdan Laos sınırlarındaki dağlık alana yaklaşacağız.
хозяин Байзон нам только что сообщили, что Гайл зашел на трап военного вертолета и направляется на границу Таиланда с Лаосом мы полагаем, он определил местоположение Риу как мило.
Efendi Vega, şimdi, Laos sınırlarına doğru yönelen ve Guile'ı taşıyan bir ordu helikopteri'nin Tayland'dan gelen bir bilgisini aldık.
ну надо же что выползло из кустов капитан Гайл, давненько не виделись наконец-то все звезды шоу собраны на одной сцене сделайте поклон вонючий ублюдок, что ты сделал с Кеном, а?
Sonunda geldin, Vega! Guile, uzun bir zamandır görüşmüyorduk. Bütün uzmanlar güvertede.
Посмотри на Гайст.
Geist'a bak.
О чём будут те секретные переговоры с Республикой Гайвл,... что запланированы на завтра?
Bu gizli konuşmalar da nedir? Yarına büyük cumhuriyet için mi hazırlanıyorsun?
Мы проверили, что на него есть у местной полиции,... но не нашли никакой связи с Гайвл.
Kayıtları kontrol ettik Çevresinde çalışan polisler var fakat Gavel ile direk bir bağlantısını bulamadık.
Демонстрантов ожидают в Лондоне через 3 дня на митинге в Гайд-парке.
Yürüyüşçüler üç günlük bir dinlenme süresinden sonra Londra, Hyde Park'ta bekleniyorlar...
И не смотря на все уважение к твоему Гайлсу... и к его вере в то, что честность - лучшая политика,
Giles'a olan derin saygımızla ve onun da inandığı gibi dürüstlük en iyi politikadır, bugünden, dünyanın son gününe kadar da öyle olacaktır,
Четыре из пяти крейсеров, перешедших на сторону генерала Хейга, разбиты.
General Hague'ye katılan 5 kruvazörden 4'ü vurulmuş.
Я пытаюсь найти Крейга Стюарта.
Craig Stewart'a ulaşmaya çalışıyordum.
Прибыли от провинции Га'на упали.
Ga'nah eyaletindeki karımız düşüyor.
Я сказал, прибыли от провинции Га'на упали.
Diyorum ki Ga'nah eyaletindeki karımız düşüyor.
Он отвечает за сбор податей в провинции Га'на.
Ga'nag Eyaleti'ndeki koleksiyonla o görevliydi.
В провинцию Га'на, Великий Мудрец.
Ga'nah Eyaleti'nde, Yüce Bilge.
А кто отвечает за сбор податей в провинции Га'на?
Ve Ga'nah Eyaleti'ndeki koleksiyondan kim sorumluydu?
... в прошлый вторник был найден неопознанный брод € га со следами побоев.
.. geçen salı günü New Jersey sahilinde feci şekilde dövülmüş halde bulunmuştu.
- Как нам пройти на рейс ГА?
A kapısı nerede?
Ты не погибнешь на этой планете, Гай.
- Gezegende ölmeyeceksin, Guy.
Я слышал, что они откручивают наши гайки по ночам и едят на свой людской обед.
Duyduğuma göre geceleri somunlarımızı söküp onları kahvaltıda yiyorlarmış.
Здесь, на Гайе, нас называют "Абахараки".
Gaea'da bize Abaharaki derler.
Ты один из немногих на Гайе, в чьих жилах течёт кровь Дракона.
Sen, damarlarında Ejder Kabilesinin kanı dolaşan son birkaç kişiden birisin.
В древние времена Доспехи Драконов уже чуть не уничтожили всё живое на Гайе.
Antik Gaea'yı yok eden Ejder Zırhıymış.
Ты пришла на Гайю, чтобы уничтожить её?
Buraya Gaea'yı yok etmeye mi geldin? !
Ты пришла на Гайю, чтобы уничтожить её?
Buraya Gaea'yı yok etmeye mi geldin?
Ты заблуждаешься. Твоё появление на Гайе само по себе доказывает, что ты следуешь моему зову.
Yo, Gaea'ya gelişin çağrıma cevap verdiğinin kanıtıdır.
Когда физическое тело умирает зрелая душа, обогащенная жизнью на Земле, возвращается в Гайю принося с собой опыт дающий возможность Гайе жить и расти. "
Fiziki beden öldüğünde Dünya'daki hayatla zenginleşen olgun ruh Gaia'ya döner ve getirdiği deneyimlerle Gaia yaşar ve büyür. "
Мы смотрим на Гайю.
Gaia'ya bakıyoruz.
На Гайю.
Gaia'ya.
С надеждой на новую жизнь изменила ли Гайа фантом внутри?
Yeni hayat umuduyla Gaia, içindeki Fantomu değiştirdi mi?
Эй... посмотри на меня, Гай.
Hey. Bana bak evlat.
Я в этом сомневаюсь. "Рождение" на арамейском языке, "смерть" на греческом и в Га-Шунди означает оба термина.
Kuşkuluyum. Aramice'de "arındırma" eski Yunanca'da "yıkım" demektir ve Gashundi lisanında her iki anlamı ifade eder.
Потому что я помню улыбку Гай-сенсея, с которой он смотрел на меня.
Gai-sensei beni bir gülümsemeyle izlediği sürece, bu güçlenmem için yeterlidir.
Наше завершающее занятие будет проходить на острове Онейга.
Son egzersiz Oniega adasında olacak.