English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Гамак

Гамак tradutor Turco

51 parallel translation
А тебе я советую вернуться в свой дырявый гамак.
Sen de artık hamağına dönsen iyi olur.
Простите, синьора. Гамак - слишком фривольная вещь для учителя.
Zarif bir alet, fakat bu yağmurda ben eski şemsiyemi tercih ederim.
Натяни гамак.
Hamağı aç.
Кажется, Голый Парниша ложится в гамак. Он очень похож на жир-трест.
Galiba Çıplak Adam hamakta Bu aynı Play-Doh yağ fabrikası gibi.
Вспоминаю свой гамак во дворе... мою жену, подстригающую кусты роз в моих старых рабочих перчатках.
Arka bahçedeki hamağı düşünürüm veya karımın eski eldivenlerimi takıp, gülleri budamasını.
Гамак?
Hamak mı?
Гамак для бананов.
- Muz hamağı.
Прекрасно. Гамак для бананов.
Muzlarınız için bir hamak.
меня ждёт именной гамак на Фиджи.
Fiji'de adıma ayırılmış bir hamak var.
Или в гамак.
Ya da hamağa.
Освежающие напитки, удобный гамак, вид на воду, и всё это - моё! А тут есть всё!
Burada her şey var.
Это здорово для вас, но мы хотим лужайку и гамак.
Bu sizin için harika ama biz bir bahçe ve salıncak istiyoruz.
Знакомьтесь с Принцессой Консуэлой Банановыйгамак.
O yüzden "Prenses Consuela Muz Hamağı" ile tanışın.
Перед тобой Принцесса Консуэла Банановыйгамак.
Prenses Consuela Muz Hamağı'yla tanış.
После Вас, мисс Банановыйгамак.
Buyurun Bayan Muz Hamağı.
Да. Фиби Буффэ-Ханниган Банановыйгамак.
Phoebe Buffay-Hannigan-Muz Hamağı.
Ты хоть знаешь, что такое банановый гамак?
Muz hamağının ne olduğunu biliyor musun?
А то этот дешёвый гамак всё упирается.
çünkü buradaki Bay Boş Çuval yapmayacak.
В любом случае, я купил гамак и повесил его в комнате для отдыха, потому что на улице слишком холодно.
Her neyse, bir hamak aldım ve içeri koydum, çünkü dışarısı çok soğuk
Смотри в оба, может у кого во дворе есть гамак или куча сухих листьев.
Hamaklı bir bahçe ya da kuru bir yaprak yığını görürsen haber ver.
Знаешь, тот гамак снаружи?
Dışarıdaki hamağı biliyor musun?
Я даже видел гамак с подставкой для чашки.
Bardaklığı olan bir hamak bile gördüm.
Но знайте, если останетесь, вы парни - делите гамак.
Ama kalırsanız, hamağı paylaşırsınız.
Тебе понравится мой дом на Антигуа. Гамак, белоснежный пляж...
Antigua'deki evime bayılacaksın o zaman, beyaz kumsalda hamağın üzerinde..
Гамак прям между бельевых верёвок.
Çamaşır iplerinin tam arasında bir hamak.
Мне потребуется 20 минут, чтобы только залезть в гамак.
Bir hamağa atlamam yirmi dakikamı alıyor.
- А гамак у той стены?
- Ya da şuradaki hamak gibi.
Брошеный гамак обозначает, что ты решил и не пытаться больше.
Bence bunca şeyi bırakıp gittin çünkü artık uğraşmamaya karar verdin.
У нас там есть гамак. Она может его взять.
Şuradaki hamağı kullanabilir.
А, что...? Гомер, это самое святое место христианства, а не гамак на твоем заднем дворе!
Homer, burası tüm Hıristiyanlık aleminin en kutsal yeri, bahçendeki hamak değil!
Товарищи, смотрите. Я сделал гамак из своей одежды.
Bakın millet, kıyafetlerimizden hamak yaptım.
Этот прочный и переносной гамак от Swingway превращает любую лужайку в тропический рай.
Swingway'den bu sağlam ve portatif hamak istediğin bahçeyi tropik bir kıyıya çevirebilir.
Надевай этот гамак для бананов и хватит ныть
Giy şu mayoyu üzerine ve sızlanmayı bırak.
Это эргономичный гамак для спорта.
Bu ergonomik bir ofis hamağı.
Ну, это как Бог пошлет на мой задний двор, гамак - рядом, одно короткое слово крупным шрифтом.
Demek ki Tanrı, mesajlarını arka bahçeye böyle gönderiyormuş hamağın bitişine büyük harflerle yazılmış kısa bir kelime.
Я хочу гамак из шелка на солнце.
Ben ipekten yapılma bir hamak istiyorum. Sıcak güneşte.
- Видите ли, была суббота, у нас на заднем дворе есть гамак.
Ama şöyle oldu. Cumartesi günüydü ve arka bahçemizde bir hamak vardı.
Мышиный гамак.
- Fare hamağı gibi.
Банановый гамак?
Muz Hamak?
Гамак - зона, свободная от домашней работы.
Bu hamak angarya-geçirmez bölgedir.
Найди себе хобби, свяжи крючком гребаный гамак, мне насрать.
Bir hobi edin, kendine sikik bir hamak örmen tek umrumda olan şey.
Гамак, хотя, я пришлось специально для того.
Hamağı özel sipariş vermem gerekti.
У нас был задний двор, гамак.
Bahçesi vardı, hamağımız da vardı.
А где мороженое и гамак?
Dondurmayla... nerede?
Я могу завалиться на гамак.
O hamakta uyuyup kalacağım.
Гамак превосходен.
Hamak harika.
Хочет гамак.
Bahçesinde de hamağı olsun ister.
Получишь гамак в трюме.
Güverte arasında bir hamağa atlarsın.
А мы можем опробовать гамак в саду.
Arka bahçedeki hamakta takılabiliriz diyorum.
Пластиковый гамак?
- Plastik bir hamak?
Это мой гамак!
Benim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]