English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Гамбит

Гамбит tradutor Turco

44 parallel translation
Характерным ответом на гамбит Крискова является обмен эль-Митры... в особенности учитывая то, что я уже взял обе ваши ладьи.
Kriskov hücumuna verilecek karakteristik yanıt... el-Mitra takasıdır. Özellikle de, ben, sizin her iki kalenizi de aldıysam.
Гамбит Новоковича — ты всегда начинаешь с него.
Novokovich satrancı- - her zaman açılışta aynı hamleyi kullanıyorsun.
Гамбит Клайнхардта.
Kleinhardt hamlesi.
Этот прием называется "гамбит" - отдать малое, чтобы выиграть инициативу.
Satrançta buna gambit denir, hedefe ulaşmak için değersiz taşın feda edilmesine.
Это называется "гамбит" - отдать малое, чтобы выиграть инициативу...
ilerlemeleri sekteye uğrayacak. " " Hedefe ulaşmak için değersiz taşın feda edilmesine gambit denir. "
Гамбит будет разыгран до конца.
Gambit, sonuna kadar oynanacak.
Анвар отлично провел свой гамбит.
Enver mükemmel bir gambit oynadı.
Потому что я знаю, кто ты, Гамбит.
Çünkü kim olduğunu biliyorum Gambit.
Ах, старый гамбит - скрыть вещь на ровном месте.
Eski "göz önüne sakla" metodu.
Но я думаю, что это было бы в его характере – разыграть этот "гамбит", пожертвовать своей королевой, для того, чтобы выиграть концовку игры.
Ama oyunun sonunda kazanmak için vezirini feda etmek Kodorkovski'nin yapabileceği bir şey bence.
Мм. Заходишь на гамбит.
Gambiti reddetmek.
С Тайлером я выбрала королевский гамбит.
Tyler'da, Kral gambitini seçtim.
После того как "Гамбит" пошел ко дну, отец и я, мы вместе сделали спасательный плот.
"Hamle" battiktan sonra babam ve ben bir can kurtarma botuna binmeyi basardik.
Вы помните про "Гамбит Королевы", злополучную яхту Роберта Куина?
"Kraliçe'nin hamlesi"'ni hatırlıyor musun? Robert Queen'in talihsiz yatını?
Понимаешь, я мог немного поторопиться, чтобы разыграть этот гамбит.
Bu oyundan çekilmek için belki de fazla aceleci davrandım.
Подняла затонувший "Королевский Гамбит" Зачем, Мойра?
Yatı enkaz halinden kurtardın. Neden, Moira?
Когда я привел твою сестру на королевский Гамбит., я тебя предал.
Kardeşini "Queen's Gambit" e götürdüğümde sana ihanet etmiştim.
После того, как "Гамбит" затонул, мы с отцом добрались до спасательной шлюпки.
"Hamle" battiktan sonra babam ve ben bir can kurtarma botuna binmeyi basardik.
Борджиа 3 сезон 7 серия Гамбит Лукреции = = sync, corrected by elderman = =
Çeviri : rexothek mjöllnir İyi seyirler dileriz
Да, и каждая новая попытка использовать этот гамбит, делает его менее и менее эффективным.
Evet, her seferinde yapmaya çalıştığın bu hamle, gittikçe daha az etkili oluyor.
Вторая дочь детектива, которую ты взял с собой на "Гамбит" в то время, когда встречался с Лорел, что мы никогда не обсуждали...
Laurel'le çıktığın sırada teknede yanında götürdüğün dedektifin diğer kızı, hani şu hiç bahsetmediğimiz- -
Ты всем сказал, что она умерла, когда "Гамбит" пошёл ко дну, что она утонула.
Herkese tekne battığında öldüğü söylemiştin boğulduğunu söylemiştin.
Когда "Гамбит" перевернулся, Сара оказалась под ним.
Tekne alabora olduğunda Sarah aşağı çekildi.
Мой маленький гамбит не сработал.
Oynadığım oyun işe yaramadı.
В последний раз, когда я поверила тебе, был прямо перед тем, как "Гамбит Квина" утонул.
Sana en son güvendiğimde "Gambit" batmadan hemen önce beraberdik.
Я сел на "Королевский Гамбит" вон там.
Tam şurada "Queen's Gambit" e bindim.
Королевский гамбит.
Şah Kumarı.
Гамбит Кувиры
Kuvira'nın Oyunu.
Отличный гамбит, Гаррисон.
Güzel hamle Harrison. Ama bu iş daha bitmedi.
Классический латышский гамбит.
Klasik Leton hamlesi.
Полагаю, месть за мой маленький прошлогодний гамбит.
Geçen yılki gambitim için bir ödeşme, sanırım.
Похоже, он хочет использовать датский гамбит.
Görünüşe göre Danish Açılışı deniyor.
Уж прости, Гамбит.
Üzgünüm Gambit.
Это он про "Гамбит Квина" и Сару Лэнс.
Sara Lance ve "Queen's Gambit" e gönderme yapıyor.
Очередной шахматный гамбит.
Değişik bir satranç taktiği.
Да, но знаете, все думали, что Оливер мертв когда Гамбит утонул.
Evet ama biliyorsunuz... Herkes Gambit öldüğünde Oliver'ın da öldüğünü düşünmüştü.
Наверно Оливер не рассказал тебе, но я был тем, кто взорвал "Гамбит" Квинов.
- Oliver söylememiş olabilir. Queen's Gambit'in batmasını ayarlayan kişi bendim.
Барри, после того, как Гамбит затонул, на спасательной шлюпке были лишь я, мой отец и член экипажа.
Yatımız battıktan sonra cankurtaran salında ben, babam ve bir de mürettebattan biri vardı.
Потому что Гамбит...
Çünkü Queen's Gambit...
Но гамбит отличный.
Büyük bir açılış hamlesi oldu bu.
Гамбит,
Gambit yatı.
Гамбит Королевы.
Kraliçenin Hilesi.
Королевский гамбит.
Şah gambiti.
АД на КОЛЁСАХ 5 сезон, 11 серия Гамбит
Çeviri : pitiko

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]