Гараж tradutor Turco
1,074 parallel translation
Это его большая ошибка, что он не запер гараж.
Ve garajı kitlememiş olması da onun hatası.
- Почему нет? - Потому что нет. Я хочу поставить машину в гараж, прямо сейчас.
- Arabayı ait olduğu yerde, evde istiyorum.
- В гараж.
- Garaja götür.
Мерлин, иди в гараж.
MerIin, garaja git.
Банк на нашей стороне, и у нас есть гараж.
Banka arkamızda, bunun yanı sıra bir de garajımız var.
Нам надо доставить машину в гараж Доусона.
Arabamızı Dawson'un garajına götürmeliyiz.
- Отогнал в гараж Доусона.
- Dawson'un garajında.
Да, там раньше был гараж.
Garajdan bozma bir daire.
- Семми что заберу его машину из аэро - - порта и поставлю в гараж
Hava alanından arabasını alacaktım. Hadi tak şunu.
Это гараж на две машины, и мастерская наверху.
İki yerlik garaj, ve üstünde ise hobi salonu.
Видишь гараж?
Şuradaki garajı görüyor musun?
Я найду гараж или что-нибудь такое.
Kilitlemek falan lazım. Andy!
В гараж!
Garaj!
Ради Бога, мадам, проводите меня в гараж.
Tanrı aşkına, biri beni garaja götürsün!
Кто-нибудь, проводите меня в гараж!
Biri beni götürmeli!
- И Бреслинсы живут гараж.
- Breslin'lerin tamirhanesi var.
У меня полный гараж инструментов.
Bir garaj dolusu aletim var.
Иди в гараж и принеси масло.
Garaja git ve yağ tenekesini getir.
- А ты закрыл гараж?
Garajı kitledin mi?
Точно, я не закрыл гараж.
Garajı kitlemeyi unuttuk.
Под прикрытием патриота и владельца клуба, чтобы пощадить Джеки Кеннеди и не дать выступить на суде, Джека Руби проводят в подземный гараж. Это делает один его знакомый из полиции Далласа.
Bayan Jackie Kennedy'yi... mahkemede ifade verme zahmetinden kurtarmaya gönüllü... vatansever kulüp sahibi kisvesinde Jack Ruby... polisin içindeki adamları tarafından bir garaja sokuldu.
То есть гараж, надо понимать, арендовали вы?
"Bayan dayanak." Yani o garajı siz kiraladınız?
Я поеду дальше вниз, в гараж.
Ben garaja ineceğim.
- Да ну? Сходи в гараж, посмотри.
Belki garaja gidip görmelisin.
У меня был собственный гараж.
Kendi park alanım var.
И карманный пульт-пейджер открывающий дверь в гараж скомбинированный.
Ve tabii, Linear çağrı cihazı ve garaj kapısı anahtarı bir arada.
Гомер, иди назад в гараж.
Homer, garaja geri dön.
[Рей] Машины возвращаются в гараж.
Ziyaretçileri taşıyan araçlar dönüyor.
"... на щеколду, чтобы можно было войти через гараж. "
"Ön tarafa bir menteşe takalım ki içeri garaj uzaktan kumandası ile girebileyim."
Этим утром я спустился в гараж, чтобы проверить машину.
Bu sabah garaja gittim ve arabayı kontrol ettim.
... нам нужен твой гараж.
Bize birkaç saatliğine garajın lazım.
Послушай, я не могу попасть в гараж.
Dinle, garaja giremedim.
Оттащите её в гараж и разбери мотор.
Garaja itekle ve motor parçasını al.
Ну что, давайте оттащим её в гараж? ..
Peki, haydi garaja götürelim?
Ну, давайте пока об этом не будем, а оттащим машину в гараж.
Şimdilik bunu unutalım, garaja geri götürün.
Едем в гараж.
Garaja gidelim.
Гараж? Здесь две VIP-машины.
İki VIP görevlisi var.
Хочешь увидеть настоящее шоу ужасов? Загляни в мой гараж.
Gerçek bir korku gösterisi seyretmek istiyorsan benim garajı görmelisin.
Я схожу к нему в гараж и скажу, чтобы он прекратил это делать.
Garaja gideceğim ve benim pozisyonumdan vazgeçmesini isteyeceğim.
Скоро будет гараж аэропорта.
Havaalanı garajına yakınız.
Лодочный сарай, гараж, задняя дверь.
İşte kayıkhane, garaj ve arka kapı.
На углу Пятой и Темпл есть гараж. Гараж Майкла.
Cadde ile Temple'ın köşesinde Michael's Tamirhane'si var.
- Гараж Майкла.
- Michael's Tamirhane'si.
- Гараж Майкла.
- Michael's tamirhanesi.
- Скотт отнес его в гараж.
Bütün pastayı kim yedi peki?
Моим двум дядям принадлежит гараж...
Benim iki amcamında tamirhanesi vardı.
Обычно, когда двое незнакомцев въезжают в мой гараж, я отправляю их хреновой матери, но в тот раз я почему-то этого не сделал.
Normalde iki yabancı garajıma girse onlara defolun gidin derdim ama bu sefer demedim.
Гараж Арни, угол пятой..
Arnie'nin garajı, beşinci...
- Джек, нам ставить это в гараж?
Jack, Jack, bunu garaja mı götürelim? Haydi, nereye söylediysem, oraya koy.
Мне еще нужно вернуться в гараж и заплатить за полгода использования авто.
Garaja gidip altı ay bakımına girmem gerekiyor.
— коростной лифт в гараж.
Otoparka Özel Asansör