English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Гейски

Гейски tradutor Turco

198 parallel translation
Все это письмо, оно звучит так, скажем... ммм, по-гейски.
Bütün mektup, kulağa acayip geliyor. Nonoş falan olmalı.
Гейский мишка.
Gay bir peluş ayı.
Звучит по-гейски.
Geymişsin gibi geldi.
- Звучит как-то по-гейски.
- Kulağa biraz gay gibi geliyor.
- Это не гейски.
- Gay değil.
Так ты хочешь сказать, что был с Джеки потому что Фезу приснился гейский сон с тобой?
Yani Jackie'yle o kanepede oturmanın sebebi Fez'in gördüğü erkek erkeğe Kelso-Fez rüyası mı?
Не знаю, звучит как-то по-гейски.
Gaysin sandım.
Это очень по-гейски.
Giyinmiştim.
Один гейский дельфин.
Eşcinsel bir yunus.
Он гейский. Что происходит?
Kardeşin eşcinsel
Так вот, чтобы отпраздновать, я еду на гейский Марди Гра в Сидней.
Ben de kutlamak için, Sidney'deki Gay Festivali'ne gidiyorum.
Это меняет всю картину. И слегка по-гейски.
Bu olan büyük şey biraz eşcinselce hissettiriyor.
- Это не по-гейски.
- Eşcinselce değil.
- Это по гейски!
Çok adice!
- Ты не выглядишь как гейский парень.
Gay gibi görünmüyorsun adamım.
Гейский мюзикл, под названием "Гей".
Gay isimli... bir gay müzikali.
Это немного по-гейски...
Tamamen gay...
Гейский мюзикл?
Gay müzikali mi?
Это, должно быть, самый гейский из когда-либо созданных!
O zaman bu da şimdiye kadar yapılmış en gay müzikal olmalı.
Знаешь, ты только что притащил меня на гейский мюзикл "Гей"
Yani beni "Gay" isimli bir gay müzikaline getirdin.
Обычно он не настолько... гейски настроен.
Genellikle bu kadar "gay" değildir.
- Не гейский секс.
- Eşcinsel ilişki değil. - Tamam.
Я бы назвала её "Самый недоброжелательный человек в мире называет других людей белой швалью, чтобы не чувствовать себя так по-гейски".
Başlık muhtemelen : "Dünyanın en negatif adamı diğer insanları kendini fazla homo gibi hissetmemek için vasıfsız olarak adlandırıyor" olurdu.
По-гейски?
Homo mu?
А прощаясь он сказал "рад был познакомится" это ведь так по-гейски.
Giderken de "tanışmış olduğumuza sevindim" dedi. Eşcinsellerin diyeceği bir şey.
А это хороший гейский юмор.
Güzel eşcinsel mizahı bunlar.
Гейский такой.
Geylere özel.
- Это так по-гейски с их стороны.
Bu onların eşcinselliği olmaz mı zaten? Evet!
Всё это слишком по-гейски для меня
Bütün bunlar benim için fazla eşcinsel işi.
Это было гейски?
Gay ce mi?
Я пропустила гейский Хеллоуин, чтобы прийти сюда.
Burada olmak için bir gay cadılar bayramından vazgeçtim.
Если бы я оказался в одном из ваших баров... и включили бы гейский медляк, вы бы... ну не знаю, зажгли бы со мной?
Sizin o barlarınızdan birinde olsam Righteous Brothers çalıyor olsa beni bilemiyorum. Beni keser miydiniz?
И не виновата, что другой гейский, но менее красочный ковбойский фильм вышел в то же время.
Tam aynı zamanda, daha az açık şekilde anlatılmış eşcinsel kovboy filmi çıkması... benim hatam değil.
Это так по-гейски.
Bu çok homoca.
Ладно, я гей Самый гейский гей.
Peki. Homoyum. Çok homoyum.
Что? Это по-гейски.
- Bu herif gey.
Ага, Алан, а это менее по-гейски.
Sex and The City'i özledim. Evet Alan, bu daha az ipnece olur.
- Как бы так не по-гейски предложить ему съездить со мной в поход?
Ona benimle kamp yapmak ister mi diye sormanın gay olmayan bir yolu var mı?
Подразумевая, что "гейский" - это ненормальный?
Geyliğin anormal olduğunu mu ima ediyorsun?
Не ненормальный, просто... гейский.
Anormal değil, sadece geyce işte.
Ладно, но если выиграю я, мы едем к тебе и, ну ты понял... гейский секс. Ты раньше играл в пелоту? Эм, в лакросс вообще-то, но это как пелота для белых.
Ama ben kazanırsam senin evine gideceğiz ve gey seksi yapacağız.
Ага, я тоже опасен и я выиграю... и гейский секс.
Ben de tehlikeliyimdir. Ve bu oyunu kazanacağım. - Sonra da gey seksi yapacağız.
Гейски. Что?
- Geyce.
Я придержу свой большой, острой, гейский язычок.
Koca gey ağzımı açmam. Senin için.
Ради тебя. Спасибо. Большой... острый... гейский... язычок.
Teşekkür ederim koca gey ağızlı.
Это так по-гейски.
- Amma homo oldu.
- Роберт не гей, он полицейский.
Robert eşcinsel değil.
- О. Стандартный армейский усовершенствованный счетчик Гейгера.
- Askeriyeye ait standart bir sinyal belirleyici ilgini çekti.
Расслабься, я не гей и не полицейский.
Ah, hayır, sorun değil. Rahat olabilirsin.
Звучит слегка по-гейски. Да. Звучит по-гейски.
- Kulağa eşcinselce geliyor değil mi?
Лакросс гейский спорт.
Ama o da beyazların jai alai'si sayılır. - Lacrosse çok geyce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]