Геями tradutor Turco
148 parallel translation
Если разозлишь меня сейчас или потом, я сделаю с тобой то, что бог делает с геями.
Eğer şimdi veya ileride bana karşı gelirsen... Tanrı, sapık Sodomlulara ne yaptıysa aynısı yaparım. Bunun güzel bir fikir olduğunu hiç sanmıyorum!
Скажи мне, брат Болдрик, что Бог сделал с геями?
Söylesene kardeşim Baldrick, Tanrı, sapık Sodomlulara tam olarak ne yapmış?
- Итак, вопрос мы гетеро потому, что некрасивы... или улучшилась бы наша внешность, если бы мы были геями?
Asıl soru şimdi şu : İyi görünmediğimiz için mi hetero'yuz? Yoksa eşçinsel olsaydık görünüşümüz değişir miydi?
Я никогда не имел проблем с парнями-геями.
Geylerle ilgili hiç bir problemim yok.
Она сейчас, наверно, со своими друзьями геями и лесбиянками.
Şu anda büyük ihtimalle gay ve lezbiyen gruplarıyladır.
Многие считают трансвеститов геями.
Travestileri o tarafa koyuyorlar. Olmaz!
- Что мы можем быть геями и не носить высокие каблуки
- Yani yüksek topuk giymeden de gay olabildiğimizi.
Сначала они не были геями.
Başta eşcinsel değillerdi.
Они становились геями после разрыва со мной.
Benimle çıkmaya başlayınca eşcinsel oldular.
"Служба" Наживка ": знакомства с одинокими геями цивилизованные разговоры, никакого съема, никаких отказов в лицо".
" Date-Bait : Yalnız eşcinsel adamlarla tanışın! Güzel medeni bir akşamda,
Жертва его возраста боятся потому что их насильник был мужчиной, того, что они могут стать геями.
Onun yaşındaki kurbanlar tacizcileri erkek olduğu için kendilerinin eşcinsel olmasından korkarlar.
Слушай, если я могу иметь дела с геями в "Вуди", ты можешь иметь дело и с ними, а?
Ben Woody'nin Yeri'ndeki homolara katlanıyorum. Sen de onlara katlanabilirsin.
Король Людвиг ІІ и Вагнер были геями.
Kral II Ludwig ve Wagner geymiş.
Вы знаете, животные... вы знаете, животные могут быть геями.
Hayvanların da gey olduğunu biliyor muydunuz?
- А. Он всех считает геями.
- Oh. O herkesi gay zanneder.
Потому что у мамы был бы инфаркт, если бы оба её ребёнка оказались геями.
Çünkü iki çocuğu da eşcinsel olsaydı annem kalp krizi geçirirdi.
Ну что такое с геями – они готовы изобрести любой предлог, чтобы показать свои члены.
Bayağı katılım var. Annen koca mekanı doldurmayı başarmış.
Что если мы все снимем с себя свою одежду и свалимся вместе большую кучу, а потом мы вместе станем геями. Ты сказал "станем геями"?
Bence hepimiz üstümüzdekileri çıkarıp bir yığın halinde birbirimizin tepesine çıkıp birbirimizle oynaşmaya başlamalıyız.
Какая? Стать геями?
Oynaşmak mı?
Выхoдные с геями.
Haftasonu köylüleri.
Да завязывайте со своими геями!
Gay kadar başınıza taş düşsün.
Ты явно паникуешь из-за этой истории с геями.
Çünkü bu gay olayından dolayı... çıldırdığın çok açık
Надо уметь с геями уживаться.
Bu konuda zorluk çıkarmamaları iyi tabi.
— Три спальни, дружелюбный с геями.
2 yatak odalı, gay-dostu.
Встретишься со своими фанатами-геями, увидишь, каким примером и вдохновением ты для них стал.
Gay hayranlarınla tanışır, onlar için nasıl bir örnek ve ilham kaynağı olduğunu görürsün.
Итак, есть две возможности : пара геев. Как мы можем быть геями, если мы разного пола?
- Cinsiyetlerimiz ayrı, nasıl eşcinsel olabiliriz ki?
Это уже слишком. Называть геями - это еще ничего, но лесбиянками - это уже неприемлемо.
Bana homo demesi neyse ama'dangalak'olacak şey değil.
Похоже, что вы познакомились с двумя они в Америке геями называются.
Anlaşılan o ki, rastladığınız kişi Amerika'da gay topluluk denen gruptan.
Мои родители думают, что я свихнулась, так как увлекаюсь мальчиками геями.
Ama bedenine aldıktan sonra.
Но мы не были чистыми геями. Мы любили женщин.
Eşcinsel çiftlerden değildik, aynı zamanda kadınlara da aşık olurduk.
Будучи избранным президентом нашего маленького сообщества, я определю раз и навсегда, насколько далеко мы можем зайти, не став геями.
Küçük topluluğumuzun seçilmiş başkanı olarak eşcinsel olmadan ne kadar dayanabileceğimizi son kez olarak belirleyeceğim.
Я разденусь перед дружками геями, но если кто посмотрит на мое хозяйство, придушу.
Nihayet eşcinsel arkadaşlarımla çıplak kalacağım ve içlerinden biri orama bakacak olursa, onları öldürürüm.
В тюрьме все становятся геями.
Birçok erkek hapiste eşcinsel oluyor?
Стали геями.
Eşcinsel olduk.
Тебе нельзя смеяться над геями...
O da geylere gülmemek gerekiyor. ve bazen hakikaten komikler. Komik bile olsalar...
Большую часть жизни я провел в Нью-Йорке и большинство соседей были геями.
New York'ta büydüğüm mahallede herkes geydi.
10 окажутся геями,
10'u eş cinsel...
Я всегда считала, что они - живое доказательство того, что отношения между геями могут длиться вечно.
Ben onların hep gay ilişkilerin kalıcı olabileceğini kanıtlayacak çiftler olduğunu düşünmüştüm.
Понимаете, многие люди делают такие вещи... притворяются геями.
Gay gibi davranıyor. Gerçekten mi? Ne çaresizlik!
А скажите-ка мне... Когда вы притворялись геями... во всех смыслах слова...
İkiniz, gay gibi davranırken, herhangi bir an ikiniz arasında bir şey oldu mu?
Что-нибудь связанное с детьми или геями... Дети-геи отлично бы подошли.
Çocuklarla veya eşcinsellerle ilgili bir yere... veya eşcinsel çocuklar için olsa iyi olur.
Вы становитесь геями, раз сосете мой член.
Asıl sikimi yaladığınız için gey olan sizsiniz!
Да, они были рождены геями.
haklısın, eşcinsel doğdular.
- Их называют весёлыми / геями ( игра слов ).
- Eşcinsel deniyor.
Я имею в виду, это не те люди, которых вы подозреваете в том что они геи, являются геями.
demek istediğim, zan altına aldığın bu insanlar eşcinsel değil.
Над геями издеваются и... и притесняют, их каждый день убивают, а потом мы видим этого парня, который на самом деле гей, и он говорит о нас такую хрень?
Geyler vuruluyor taciz ediliyor öldürülüyor her gün. Sonra bu saçmalığı söyleyen kendine gey bu adamı tutuyorsunuz.
Что если бы пироженые были геями?
Ya brownilerimiz gey olsaydı?
Мне надоело ухаживать за геями.
Eşcinsel erkeklerin peşinden koşmaktan bıktım.
Ты не разговаривал с другими геями и не целовался, так? Нет.
- Evet.
Только не перед этими геями.
Eşcinsellerin önünde yapma.
Притворялись геями?
Öpüşün!