Гибкий tradutor Turco
87 parallel translation
Должен сказать, сначала это был гибкий метал скрепляемый магнитным полем, или скорее внутренним магнитным полем, и возможно, оно могло привлекать жертву если она тоже была металлическая
Manyetik veya iç manyetik bir alanla birbirine bağlanmış bükülebilir bir metal olduğunu söylemeliyim. Ve kurbanını, eğer o da metalse, kendine çekme yeteneği olabilir.
Организм человека - наиболее гибкий инструмент в мире.
İnsan vücudu dünyadaki en esnek alettir.
- Мне пришло в голову, что нам нужен кто-то другой, более гибкий.
- Ama? Daha esnek birine ihtiyacımız olduğunu farkettim.
Есть Гибкий Человек, Пластиковый Человек... – Я ухожу.
Elastik Adam, Plastik Adam... - Ben gidiyorum.
Вы очень гибкий.
Çok kıvraksın, değil mi?
Какой он гибкий!
- Hala Delikanlı gibi.
У меня гибкий график...
Benim iş programım oldukça esnek.
И это потому что он более надёжный более гибкий, более расширяемый.
Çünkü daha güvenilir daha esnek daha ilaveli ve geniş
У меня должен быть гибкий график, чтобы я мог эаеэжать за Хулио и помогать жене.
... JuIio'yu okuIdan aImak ve bebek için rahat mesaiIer... -... garanti etmeIisiniz.
Он будет сильный и гибкий, как Гамби Геркулес в одном лице!
Gumby ve Herkül'ün karışımı kadar güçlü ve esnek olacak.
Он гибкий.
Ama esnetebiliriz.
Живой, говорящий, чрезвычайно гибкий булыжник.
Hareketli, konuşan... Aşırı derecede esnek bir taş.
Очень гибкий для мускулистого парня!
Kaslı bir erkeğe göre oldukça esnek!
Я очень гибкий, я могу все.
Çok esneğimdir. Her şeyi yaparım.
Может я не такой гибкий, как раньше но я это компенсирую энтузиазмом и готовностью экспериментировать.
Eskiden olduğum gibi esnek olmayabilirim. Ama yeni bir şeyler deneme tutkusuyla bunu telafi edebilirim.
Хорошо платит. Гибкий график.
Parası iyi ve saatler esnek.
Он очень гибкий.
Çok esnektir.
И график работы крайне гибкий.
- Saatleri de çok esnek.
Что такое гибкий трубопровод?
Oluk çizgisi de nedir?
Все данные собраны в один гибкий кадр.
Elimizdeki tüm bilgileri bir karede birleştiriyoruz.
Нужно четыре с половиной дня чтобы собрать гибкий кадр.
Tek kare görüntü elde etmemiz dört buçuk hafta sürüyor.
Здесь есть кто-нибудь настолько маленький и гибкий... кто мог бы сжаться до размеров бюро?
Burada bir masanın içine kıvrılıp girebilecek bir var mı?
Твой парень... умный и забавный и с открытым сердцем, и у него гибкий ум.
Senin oğlan zeki, eğlenceli ve açık kalpli. Eğitilebilir birisi.
И он немного гибкий, как акробат... И его любимое животное - Лох-Несское чудовище.
Eklemleri biraz esnektir ve en sevdiği hayvan Ness Gölü Canavarı'dır.
Так, мне нужен гибкий трипод.
Kayan üç bacak lazım.
Но нам как раз нужен кто-нибудь очень гибкий!
Evet tabi ki, bu iş için... Esnek birine ihtiyacımız vardı! Kim gibi?
Ну-ка, кто здесь самый гибкий?
Millet, haydi limboya!
Я не просто король, я – самый гибкий король!
Sadece Kral değilim, aynı zamanda Limbo Kralıyım.
Ч ѕон € ти € не имела, что ты такой гибкий.
- Bu kadar elastik olduğunu bilmiyordum.
Ладно, кто ставил на то, что у Леонарда будет гибкий диск?
Pekala, kim Leonard'ın bir disket sürücüsü olduğunu düşünüyor?
А также изобрел "Печь Франклина" бифокальные очки и гибкий мочевой катетер.
Ayrıca Franklin sobasını, çift odaklı gözlüğü ve elastik idrar sondasını keşfetti.
Он очень быстрый и гибкий!
Hem hızlı hem de çevik!
Он находка, неординарный, гибкий.
Mükkemler bir adamdır, farklı, karmaşık.
У него не гибкий график.
Programı hiç esnek değil.
Но когда, сначала пуля ударяется о гибкий телефонный справочник, она тратит меньше энергии и может продолжить лететь по своей траектории.
Çok iyi gidiyorsun. Hâlâ dayanabildiğine inanamıyorum.
По сравнению с традиционным стилем, стиль Бика более гибкий.
Comparing Bik's with the tradional moves, his izin daha fazla esneklik
Ты гибкий.
Çok çeviksin.
Оплата высокая, график гибкий.
Ücret iyi ve saatler esnek.
Значит, надо доказать им, какой ты быстрый, сильный, ловкий и гибкий.
Orada bir yerde onlara güçlü yanlarını gösterebilirsin. Hız, çeviklik, esneklik.
Гибкий рабочий график, и мы можем предложить конкурентоспособные условия.
Çalışma saatleri belirsiz. Ama sana iyi avantajlar sunabiliriz.
Он... Достаточно тонкий и длинный, но слишком гибкий.
Bakın, bu yeterince ince, yeterince uzun ama fazla esnek.
Небольшой гибкий кабельный тройник - отличный выбор, упрощает управление.
Onları kolayca kontrol etmek için küçük, uysal, ağacı saran kablo çıkışı mükemmel bir seçim.
Предложи ей гибкий график.
Esnek zaman teklif et.
Это безумие, я не такой гибкий.
Bu delilik. O kadar esnek değilim.
Нужно использовать гибкий трос.
Oynak mandrele ihtiyacımız var.
Я даже не знала, что ты такой гибкий.
Hatta bu kadar esnek oldugunu bile bilmiyordum ben senin.
Гибкий график, он будет больше времени дома, и мы сможем поработать над ошибками.
Saatleri daha iyi, yani evde olacak ve bazı şeyler üzerinde çalışabiliriz.
- гибкий график, масса тортов, сладости.
Çalışma saati esnek, bir sürü bedava kek.
Гибкий график.
Ne?
Хорошо, Эриксон, насколько вы гибки в конфиденциальности?
Tamam, Ericcson gizlilik konusunda ne kadar esneksin?
Я очень гибкий.
Son derece eğitilebilirim.