Гидро tradutor Turco
43 parallel translation
Уилкс, замените Келлога в гидро, да?
Wilkes, Kellogg'dan kaplıca nöbeti devral.
Вы приготовили мегатонные гидро-катушки, которые Саргон начертил вам?
Sargon'un çizimi için negaton hidrabobinlerini hazırladınız mı?
Но это не дурь, это гидро.
Palavra değil, suyla büyüyorlar.
Не заметно никаких побочных эффектов от гидро...
Yeni ilacın yan etkisi gibi görünmüyor, şu Methyl...
Запуск гидро-Магнетических двигателей.
Hidromagnetik makineleri hazırlayın.
Да, сэр. Запуск гидро - Магнетических двигателей.
Hidromagnetik makineler çalıştırılıyor.
Потому что если ты об этом хоть слово скажешь, я отправлю тебя на остров с Гидрой, и ты там будешь взвешивать дерьмо для их смехотворных экспериментов.
Çünkü ağzından bir kelime çıkacak olursa seni Hydra Adası'na yollarım. Onların gübrelerini taşımakla uğraşırsın.
Вы получите доступ к неограниченным научным ресурсам, от гидро-перлационных негравитационных калибраторов до служащих, которые знают лишь название одной крутой вещи.
Yerçekimine dayanıklı hidro-perlasyon kalibratörleri mi dersiniz, sadece bir tane havalı şeyin ismini bilen yöneticiler mi dersiniz.
План, грудастик, попасть на остров с Гидрой.
Plânım Hidra adasına gitmek küstah.
Есть колотая рана, прямо сквозь гидро-костюм.
Dalgıç giysisinde delik yarası var.
Труп в гидро-костюме - не Дженсен.
Dalgıç giysisindeki ceset Jensen değilmiş.
Освобождение нациста, провальная миссия в Сомали, репродукция с Гидрой, - мертвые птицы... - Скажи мне.
Serbest bırakılmış bir Nazi başarısız bir Somali operasyonu, canavar resimleri ölü kuşlar...
Он был Гидрой.
Yuri Hidra'nın kendisiydi.
Техно-очки для гидро-технологии.
Sıvı çipli devre tasarımları.
Слушайте, гидро комната последний раз использовалась на моей памяти лишь однажды.
Bakın, hidro terapi odası bildiğimden beri böyle terkedilmiş durumda.
Ну, они перерабатывают свинцово-кислотные, никель-кадмиевые, гидро-никель-металлические аккумуляторы.
Kurşun-asit ve nikel kadmiyum geri dönüştürüyorlar. Nikelden yapılmış hidrid piller.
Он сразился с Лернейской гидрой.
Beş Başlı Su Yılanı'yla savaştı!
Гидро должен был быть снотворным, но он чертовски силён, слишком силён.
Hidronun güya uyku ilacı olması gerekiyor ama çok dehşet güçlü. Epey güçlü.
Только в трёх ближайших аптеках есть гидро.
2000 km içindeki sadece üç eczanede hidro var.
Она работает в "Гидро-Корп" – частной энергетической компании.
Hydral Şirketi'nde çalışıyor. Özel bir enerji şirketi.
Он управляет "Гидро-Корп".
Hydral Şirketi'nin sahibi.
Без таких компаний, как "Гидро-Корп", на которых держится инфраструктура, Соединенные Штаты ничего не достигли бы.
Hydral gibi altyapı tesisleri yapan şirketler olmasa BM hiçbir şey başaramazdı.
И я ничего не могу сделать с Провидцем или с этой Гидрой, которой мы противостоим.
Ve Kâhin'le veya yüz yüze olduğumuz bu Hydra tehdidiyle hiçbir ilgim yok.
Мы не можем быть Гидрой, но ваш друг Коулсон... он может.
Biz Hydra değiliz ama arkadaşın Coulson öyle.
Нам нужны все ресурсы, чтобы сражаться с Гидрой.
Hydra'yla savaşabilmemiz için alabileceğimiz tüm yardıma ihtiyacımız var.
Агент Уорд, Вы связаны с Гидрой?
Ajan Ward, Hydra ile ilişkiniz var mı?
И зачем понадобилось убивать наркобарона, у которого есть связи с Гидрой?
Ayrıca, Hydra'yla bilinen bir bağı olan uyuşturucu tacirini neden öldürsün ki?
Ну, вместе с Гидрой мы не будем испытывать недостатка в добровольцах.
Karışımda Hydra varken pek gönüllü sıkıntısı çekmeyiz.
Наш альянс с Гидрой всегда предполагал что будет конец, верно?
Hydra ile olan ittifakımız hep bu maksatlaydı, değil mi?
В этом разница между Щ.И.Т.ом и Гидрой.
S.H.I.E.L.D. ve Hydra arasındaki fark da bu.
Цель общается с Гидрой.
Hedef Hydra ile konuşuyor.
Симмонс на месте с Гидрой.
- Gizliliğini koruyalım mı? - Evet.
Я не один из фанатиков, контролируемых ГИДРой.
Ben Hydra'nın kontrol ettiği o fanatiklerden değilim.
Слава богу, ничто из этого материала не попало на сервер ЩИТа, и ничего не украдено Гидрой.
Tanrıya şükür ki bu evrakların hiçbiri Hydra'nın çaldığı sıralarda S.H.I.E.L.D. sunucularına aktarılmamış.
А теперь снова с ГИДРой?
Şimdi de Hydra ile geri mi döndün?
Гидро? Славно.
Hidrokodon mu?
- Гидро-кластеры поглощают кинетическую энергию...
- Kinetik enerji oluştugunda hidro... - Evet, güzel.
Слышал о твоей вечеринке у бассейна с Гидрой.
Hydra temalı havuz partisi yaptığını duydum.
Что вы говорили о повторениях, гидро что? Гидроцефалия.
Bu ne olabilir demiştiniz, hidro neydi?
Мы боремся с этим - с многоголовой гидрой.
İşte bu, karşısına dikildiğimiz çok başlı bir yılan.
Люди не называют себя " Мадам Гидрой, если они восприимчивы.
Açık fikirli insanlar kendine Madam Hydra ismini vermez.
- Это было отвлечением и прикрытием. - Проспонсированное гидрой.
- Dikkat dağıtma ve örtbas içindi.
Высшее, гидро-инженерия.
İleri su mühendisliği.