Гитара tradutor Turco
341 parallel translation
Мое имя Джонни... Гитара...
Adım Johnny Guitar.
- Джонни Гитара! Он говорит, что вы его ожидаете.
Seninle randevusu olduğunu söylüyor.
Меня зовут Джонни Гитара, сэр.
- Adım Johnny Guitar efendim.
Пускай мистер "Гитара" решит сам.
Bırakalım da Bay Guitar kararını kendi versin.
Сыграйте что-нибудь для меня, Мистер Гитара.
Benim için bir şeyler çalın, Bay Guitar.
Это Виенна, и "Джонни Гитара"!
Vienna ve Johnny Guitar!
Видите ли, Мистер "Гитара",
Vay vay! Bay Guitar'a bakın.
Это очень старая гитара...
Bu çok eski bir gitar.
Раз у тебя гитара, сыграй что-нибудь.
Hazır gitar sende, bir şeyler çalıver.
- Рафаель Ромеро, гитара.
- Raphaël Romero'nun gitar kaydı.
Конечно, ведь идет "Джонни-гитара", детей надо воспитывать.
Sinemada Johnny Guitar oynuyor. Kendini beslemesi lazım.
Джонни Гитара вызывает Геста Берлинга.
Johnny Guitar Gösta Berling'i arıyor!
Слышу вас, Джонни Гитара.
Sizi dinliyorum, Johnny Guitar.
Отличная гитара получилась!
Bu gitar ne kadar güzelmiş.
Я знаю, что гитара не очень хорошая, но я тоже не очень хорошо играю.
Çok iyi birşey değil biliyorum, zaten ben de çok iyi çalamıyorum.
Сыграете что-нибудь для меня, мистер Гитара?
"Benim için bir sey çalin, Mr. Guitar."
Им не нужна твоя гитара. И они не захотят продать нам бензин.
Ne gitarını isteyecek, ne de bize benzin satacak.
У Вас гитара.
Gitarınız var!
- Где "гитара" Мэтт?
- Matt "Gitar" Murphy nerede?
Мамой клянусь, всё есть : барабаны, гитара.
Davullar, gitar, her şey...
А это - Жан-Клод, гитара.
Bu Jean-Claude, gitar.
хорошая гитара... я раньше играла... но уже разучилась.
Güzel bir gitar eskiden biraz çalabilirdim. Artık, paslanmışım.
Маргарита, гитара!
Margarita, gitar!
- Эй, Барт, клевая гитара!
Hey, fıstık gibi gitar, Bart birader.
Тебе ведь всегда нравилась моя гитара.
Hep gülersin gitar taklidime.
Моя гитара!
Gitarım!
Это оригинальная гитара.
- Olmaz şekerim, orijinal bu.
А мне нужна новая гитара. И кто за это заплатит?
Bunlara yardım gerek.
Мне нравилась эта гитара.
Gitarı beğenmiştim.
Это гитара отца, правда он уже ничего не играет.
Babamın, ama artık çalmıyor.
Моя гитара.
Gitarım.
Это моя гитара.
Bu da benim gitarım.
Это гитара.
Bir gitar.
Гитара.
Gitar.
Это гитара твоего отца?
Babanın gitarı mı?
А гитара у вас на ремне?
Peki gitarının kayışı var mı?
- А зачем гитара?
- Gitarı niye getirdin?
Я настолько беременна, что гитара мне уже мала.
O kadar hamileyim ki, gitarımı taşıyamıyorum.
И гитара, единственный и неповторимый Бобби Берман.
Ve gitarda da biricik Bay Bobby Berman.
- Я никогда еще не слышала, чтобы гитара так здорово звучала.
- Gitarın daha önce böyle güzel ses çıkardığını duymamıştım.
Это моя гитара.
Hadi girsene.
Гитара. Правильно.
İlk kez 7 yaşımda seks yaptım.
Я вижу у вас гитара.
Mesleğim mi? Kuş yemi satarım.
Я могу сделать так, чтобы моя гитара звучала, как поезд.
Rahat bırak onları. Hadi gidelim.
Я могу сделать так, чтобы моя гитара звучала, как поезд.
Tanrım. Burada ne yapıyoruz?
Будь у тебя гитара, ты бы написал балладу.
Evet baba, anlattın bize. Gitarın olsaydı adına beste yapacaktın.
- Охренительная гитара, ты послушай.
Gitar iyi. Dinle.
Гитара и песни Расселла Хэммонда.
Russell Hammond'ın gitaristliği ve söz yazarlığı.
Зачем нам нужна моя гитара?
Neler oluyor?
Мистер Гитара! Хотите поработать?
İşi hala istiyor musun?
У меня есть гитара.
Hala gitarım var ha!