Глисты tradutor Turco
43 parallel translation
Один Бог знает, какие глисты кишат в заднице вонючего араба.
O kum hıyarının kıçında kim bilir neler yaşıyordur?
Перед тем, как забрать Спарки домой, дайте ка я проверю его на глисты.
Sparky'yi eve götürmeden önce, bitli mi, bir kontrol edeyim.
Эти твари и их зубастые глисты сожрали бы тебя и в Кентукки.
Bu gri piçler Kentucky'de seni öğlen yemeğinde yerdi.
И глисты не будут расти в вашем животике. Поняли?
Böylece midenizde parazitler büyüyemez.
Глисты енотов не выделяются с экскрементами.
Rakun yuvarlak kurtçukları vücut tarafından atılamaz.
Треники, потому что физрук из школы Мр. Фрателли, и кроличья голова, потому что мой дядя однажды съел кролика и у него завелись глисты.
Eşofmanın sebebi, lisedeki Bay Fratelli adındaki katı beden eğitimi hocam, tavşan kafasının sebebiyse amcamın tavşan kafası yiyip bağırsak kurdu kapması.
Глисты.
Kurtçuklar.
Не думаю, что у меня глисты.
Bende kurtçuk olduğunu sanmıyorum.
Может, у тебя глисты?
Sizde kurt mu var?
И скоро у вас глисты заведутся, свои какахи будете есть.
Sonra bir bakarsınız birbirinize düşman olmuş kendi pisliğinizi yiyorsunuz...
Уж лучше глисты! Выйди!
Dışarıya!
Может, у вас глисты.
Belki kurt vardır.
Какие в жопу глисты?
Kurtmuş!
У тебя были глисты, умник.
Kurtluydun sen, çok bilmiş.
Если не поможет, мы проверим ее на глисты, если хочешь
İşe yaramazsa parazit mi kapmış diye bir kontrol ederiz istersen.
- У него в шильшуле завелись глисты?
- Kokoreçlerinde kurt mu var?
Думаю, может быть анальная трещина или геморрой, или может глисты.
Anüste yırtık, basur ya da bağırsak kurdu falan olabilir.
У тебя глисты заведутся.
Kurt çıkacak.
Она "воздерживалась", когда у тебя были глисты?
Kıl kurdu hastalığın sırasında mesafe koydu mu?
Глисты, вот мой секрет.
Benim sırrım bağırsak kurdu. Senin için.
Предлагаю на выбор : перелом ноги, глисты, или неизлечимую острую хворь в боку.
Kırık bir kalça, kurtçuklar ya da son aşamasında bir karın ağrısı vakası verebilirim.
Итак, команда приступила к генеральной репетиции. И хоть внутри ДеБри порхали бабочки и копошились глисты,... пьеса получила нового спонсора, который внёс свои замечания. — Да.
Böylece grup son provalara girerken ve DeBrie telâşlanıp midesi bulanırken gösteri, birkaç tespiti olan yeni bir destekçiye kavuşmuştu.
Пусть валит, и я всему рок-н-ролльному сообществу расскажу, что у тебя трипак и глисты.
Onun işi bitti, bütün rock and roll topluluğuna vajinanda bakteri ve... -... siğiller olduğunu söyleyeceğim.
- или глисты.
- Ya da siğiller.
Уверен, у кошек нашли глисты.
Kesin kedilerde kurt vardır.
Глисты.
Kurtlardan.
Ну я собирался провести вечер со моей любимой малышкой, но... у неё глисты, и мне пришлось отвезти её к ветеринару.
Geceyi bir tanecik sevdiğimle geçirmeyi planlıyordum ama kurtlandı ve veterinere götürmek zorunda kaldım.
У тебя глисты заведутся!
Parazit kapacaksın.
Если эти глисты действительно заразили жертв, то человеческая кровь должна вызвать какую-то реакцию.
Bu kurtçuklar kurbanlara hastalık bulaştırdıysa o zaman insan kanı ona karşı yönelimsel bir tepki göstermeli.
♪ А также ангина, глисты и вши ♪
# Hastalıkları, bitleri ve tenyaları #
О, у Барсика глисты. Их стоит пролечить.
Eldivenlerinde kurt var, temizlesen iyi olur.
Никакой радуги или единорогов. Реальные проблемы детей. Такие как глисты и парвовирус?
Dostlarım, hırsızlıkları önlemek için masalar zemine sabitlenmiş olmalı.
- Это глисты.
- Solucanlar.
- Глисты!
- Solucanlar.
Глисты?
Solucan mı?
Глисты, они...
- Bu solucanlar- -
- Прекратите говорить "глисты"!
- Solucan deyip durmayın.
Ему нравятся глисты.
Solucanları sever.
Ему нравится всё, что выходит за пределы нормы, так что глисты - это то, что нужно.
Alışılmadık her şeyi sever. Solucanlar ona iyi gelecek.
Глисты разрушают отношения.
Solucanlar ilişkiyi bitirebilir.
Ваш выглядит так, как будто у него глисты.
Sizinki kurtluymuş gibi görünüyor.
- Или у тебя глисты.
Yada bağırsak kurdu var.
Глисты заведутся.
Günaydın.