Глотаю tradutor Turco
43 parallel translation
Я хожу на вечеринки, глотаю шляпы и делаю массу других милых штучек.
Partilere giderim, şapkalar giyip komik şeyler yaparım.
Я глотаю слова.
Kelimeleri yuttuğumu biliyorsun.
Как я глотаю огонь!
Ateş yutacağım!
- Глотаю кусок индейки.
- Sadece hindi takıldı.
Я глотаю черную.
Ben siyah olandan alacağım.
Можете сказать... "глотаю"?
"Hapı yuttuk" desek mi?
Не все. Я просто откусываю и глотаю.
Ben ısırır ısırmaz yutuyorum.
- "Прозак" принимаешь - "Золофт" глотаю, это то же самое.
- Prozac kullanıyor musun? - Zoloft, bir benzeri.
" Я глотаю их, когда мне нужно имитировать головную боль.
Baş ağrısı taklidi yaptığımı da her zaman alıyorum.
- Смейся, смейся, идиот! Только ты никогда не увидишь, что я глотаю пули.
Gül bakalım soytarı, benim namluyu ağzıma soktuğumu asla göremeyeceksin.
Ты знаешь, почему я всё это глотаю.
O ilaçları neden aldığımı biliyorsun.
Ну, тогда я закрываю дверь тебе, и снова глотаю ключ.
Şimdi de kapıyı sana kapatıyorum. Ve önceki gibi anahtarı yutuyorum.
Я не могу спать, и неважно, сколько таблеток я глотаю.
Uyuyamıyordum. Ne kadar ilaç alırsam alayım.
За час глотаю 400 плиток без обёртки или 570 в фольге!
Bir saatte 400 parça yiyebiliyorum ama gümüş folyoyla saatte 570 tane.
- ак вы относитесь к тому куда кончает парень? - Ћично € не глотаю. √ лотать, не глотать?
Sizi böleceğim ama her ikinizede sormak istiyorum, sizin bu konuya yaklaşımınız nasıl?
Я ничего не глотаю.
Hiç bir şey almıyorum.
Раз я глотаю лекарства и еле шевелюсь, ты смеешь выговариваться передо мной?
Bana zerre kadar saygı duymuyorsun. Böyle şeyler söyleyerek, beni hor görüyorsun.
Учитывая, какое количество таблеток я сейчас глотаю, боюсь, что инфаркт физически невозможен.
Aldığım bu kadar hapla kalp krizi geçirmem zaten fiziksel olarak imkansız.
Я таблетки уже долгие годы глотаю.
Yıllardır hap kullanıyorum.
Потому что я таким образом глотаю свои расстройства и разочарования?
Hüsranlarımı ve yıkılan hayallerimi yuttuğum için mi?
Я её глотаю как таблетки.
Hap gibi yutuyorum.
"Я глотаю".
"Yalar yutarım."
Я глотаю его, Бобби.
Tamam, yutuyorum Bobby.
Впрочем, знаешь, что? Почему бы тебе не наорать на меня прямо здесь, чтобы все соседи могли полюбоваться на то, как я глотаю свои таблетки?
Ya da neden burada kızmıyorsun, hem komşular da ilaç aldığımı görmüş olur.
Зачем, по-вашему, я таблетки глотаю?
Baksana, sence bu hapları niçin alıyorum? Niçin?
А теперь я глотаю Ментос.
Ve şimdi de bir adet mentos yutacağım.
Не беспокойся, я не глотаю.
Hiç merak etme, ben zaten yutmam.
А теперь 3 раза в день глотаю коктейль из таблеток.
Şimdi ise günde üç kere haplardan oluşan bir kokteyli mideye indiriyorum.
Ясно. Я глотаю свои таблетки, а ты со спокойным сердцем летишь в Иорданию.
Doğru ya ben ilaçları içerim böylece sen de Ürdün'de rahat edersin.
А ровно в полночь я глотаю снотворное и сплю, как убитая.
Kendime soğuk-taş tedavisi yapıyorum, ve bir taş gibi deliksiz uyuyorum. Oh. tamam, iyi.
То хоть знаешь, сколько разных таблеток я глотаю, противозачаточных и других?
Kaç tane ilaç, doğum kontrol hapı ve benzeri şeyler aldığımı biliyor musun?
Губа болит, когда я глотаю.
Bir şeyleri yudumlamaya çalışırken dudağım hala acıyor.
А еще, я глотаю ксанакс, как тик-так.
Ayrıca bol bol Xanax yutuyorum.
Обычно я не так глотаю.
Her zaman böyle yutkunmam.
Особенно, когда я глотаю ту небольшую часть гордости, что у меня осталась пытаясь всё исправить.
Özellikle de ben, elimde kalan son gururumu da çiğneyip işleri yoluna koymaya çalışırken.
Барак Обама говорит "Я БОЮСЬ!", потому что я знания не глотаю, а ими бесплатно плююсь!
Barack Obama korksun benden Çünkü bilgiyi yutmam ben Bedavaya tükürürüm
Я глотаю пыль.
Ağzım yüzüm toz oldu.
Я всегда глотаю и совсем не имею проблем насчет анального секса, если что.
Oral yaparken hep yutarım ve istiyorsan anal sekse de razıyım.
Глотаю из кружки дешевый эль.
Bu tavernada oturuyorsun ama.
По крайней мере, я не глотаю таблетки.
Ben ez azından ilaçları patlatmıyorum.
Я просто пришёл сюда в поисках работы, потом я убиваю крысу, глотаю виски и... - Мне утром рано вставать.
Buraya iş aramaya geldim ve bir baktım... viski içiyorum ve... bilirsin.
Я не глотаю.
- Yutmuyorum.
Но я не глотаю червей.
Hayır.