Гмо tradutor Turco
65 parallel translation
Все соседи вокруг меня используют ГМО. Если прилетит пыльца или семена от соседей, Я все равно буду ответственным.
Etrafımdaki tüm komşularımın GDO'lu soya kullanıyor eğer polen uçup benim tarlama girer ya da tohum karışırsa yine ben sorumluyum..
Пойдем со мной - там будет еда без ГМО.
Sen de gelmelisin. Hormonsuz yiyecekler de olacak.
ГМО не повышает урожайность и существенно не снижает использование пестицидов.
GDO'lar ne verimleri artırır. Ne de böcek zehri kullanımı azaltır. Sadece genetiğiyle oynanmış.
Я думала, ты не хотела есть ГМО.
Senin GDO'ları yemek istemediğini düşünmüştüm.
Наша школьная столовая кормит учеников ГМО- -
Okul kafeteryamız bize GDO servis ediyor -
Я покажу вам видео, которое первым отобразилось в поиске Когда я набрал ГМО + опасность Плюс знак вопроса
Web tarayıcısına GDO + tehlike + soru işareti yazdığımda karşıma ilk çıkan... videoyu sizlere göstereceğim.
Мы не должны говорить категорически нет ГМО.
Ben, genetiği değiştirilmiş organizmaları... tam olarak yasaklamayalım, derim.
! Итак, ГМО не страшны пестициды, Болезни и засухи
Şey, GDOlar mikroba, hastalığa ve susuzluğa dirençliler.
И возможно ГМО Могут покончить с голодом в мире
Hatta GDOların dünyada ki açlığı kesin olarak... bitirmesi bile mümkün.
Я скажу, давайте накормим наших детей ГМО!
Ben, bu GDO'ları çocuklarımıza yedirelim, derim. Hemen!
В этом хлебе ГМО, и я читал, что 12 % салата дают положительную реакцию на фекалии.
Bu ekmek GDO içeren buğdaydan yapılmış ve ABD'deki marullarda dışkı oranı % 12'ymiş.
Ты же знаешь мой девиз... "Скажем нет ГМО".
Düsturumu biliyorsun... "GDO'nun canı cehenneme."
В его блюдах никогда не было химикатов или ГМО.
Hazırladığı şeylerde hiç böcek ilacı ya da GDO kullanmıyordu.
Что такое ГМО?
GDO ne?
Как думаешь, опасно есть печеньки с ГМО?
Sence bu GDO'lu şeylerle yapılmış kurabiye güvenle yenir mi?
Они... они крупнейшие вкладчики в лобби против ГМО.
Bunlar... GDO etiketleme karşıtı lobiye en fazla katkıda bulunan onlardı.
Шеф Холден был активистом против ГМО.
Şef Holden GDO karşıtı aktivistti.
Но он бы против использования ГМО.
Ama GDO kullanımına karşıydı.
Холден был против ГМО.
Şef Holden GDO'lara karşıydı.
Потому что в массовом производстве определенно стали бы использовать ГМО шафран.
Çünkü seri imalatta mutlaka ucuz GDO'lu safran kullanırlardı.
- Это соус с ГМО шафраном?
- GDO'lu safran olan sos mu bu?
- В наших продуктах нет ГМО.
- Birim ürünlerimizde GDO yoktur.
"Никакого ГМО".
"GDO'nun canı cehenneme."
Я дал ему образец с ГМО шафраном.
GDO'lu safran olanı tattırdım.
Электронное излучение, ГМО.
Küresel ısınma gibi şeyler.
Что значит "ГМО"?
- Bu GDO da ne ki?
Внутренние документы показывают, что Сонманто продавали еду с ГМО, без государственных проверок, нарушая закон импорта.
Şirket içi belgeler gösteriyor ki, Sonmanto, GMO Gıda'yı devletin sınamasından geçmeden satmış ve tarımsal ithalat mevzuaatını açıkça ihlal etmiş.
Знаешь, а я говорила твоей матери обо всех этих ГМО, которые она тебе скармливает.
Annene seni GDO'lu ürünlerle beslememesini söylemiştim.
Да, мэм. Он покупал наши не-ГМО семена.
Evet, hanım efendi, GDO'lu olmayan tohumlarımızdan satın aldı.
Он не был против ГМО и тому подобное, просто...
Kendisi anti-GDO düşmanı değil, yalnızca...
Да. Уэндел купил наши не содержащие ГМО семена.
Wendell bizim GDO'suz tohumlarımızdan satın almıştı.
Он не был против ГМО или что-то в этом роде.
GDO karşıtı filan değildi. Yalnızca...
Просто... ГМО?
- GDO mu?
Как ГМО?
GDO gibi mi?
Я старший... - Старший вице-президент научно-исследовательского отдела по ГМО компании "Агри-Нэкст".
- AgriNext'in GDO bölümünün kıdemli başkan yardımcısı.
- Ее зовут Барбара Конвей, она - глава отдела ГМО.
GDO bölümünü yönetiyor.
- Органический и без ГМО.
GDO'lu olmadıklarından emin ol.
Агробизнез убивает пчел, Чтобы они могли монополизировать поставки продовольства с ГМО.
Tarım endüstrisi, gıda teminatını GDO'larla doldurmak için bal arılarını öldürüyor.
Мы выключили её, вытащили батарейки, привыкли жрать ГМО и выбрасывать остатки в вечно расширяющийся мусорный бак человеческого состояния.
İnsanlığın kalıntılarını sürekli genişleyen çöplüğün içine atarken her şeyi kapattık, pillerini çıkardık ve GDO'lu poşetin içine daldık.
Натур-продукт, без ГМО, органика,
Tamamen doğal ve organik, GDO'lu değil.
Марихуанна, зомби и ГМО.
Esrar, zombiler ve GDO.
Марихуанна, Зомби и ГМО.
Bir dakika. esrar, zombiler ve GDO.
Лоббисты пробьют. Люди будут орать на тему ГМО, и проект похоронят.
İnsanlar GDO üzerine kafayı sıyıracaklar ve bitti.
Он хочет саботировать их ГМО культуру?
GMO mahsullerini sabotaj etmek mi istiyor?
"Вердиант" выращивает ГМО-кукурузу на земле, где вырос Матчетт.
Verdiant, Matchett'in büyüdüğü topraklarda GMO mısır yetiştiriyor.
Вирусолога, специалиста в ГМО.
GMO uzmanı olan bir virolojist.
Вся еда местная, органическая, без ГМО.
Her şey yerel, organik ve GDO'suz.
Здесь говорится, что 27 октября вы дали Уильяму Стерну конфиденциальные результаты испытаний препарата Pepsum ГМО Вакаризин за сутки до их официальной публикации.
Bu belge sizin 27 Ekimde Pepsum'un GDO Vaccarizine mısır testlerine dair gizli sonuçları kamuya açıklanmadan tam 24 saat önce William Stearn'e verdiğinizi belirtiyor.
Что они делают? ГМО, пестициды, портят мировые пищевые ресурсы.
GDO'lu, ilaçlar küresel yiyecek stokunu mahvedebilir.
А не это ГМО.
Öyle çakma isimsiz mallardan değil.
То есть как ГМО?
GDO gibi mi?