Гнется tradutor Turco
32 parallel translation
Он так сам гнется.
Kıvrılıyor.
Важно помнить о комедии то, что если гнется - это смешно.
Çünkü komedi hakkında hatırlanması gereken altın kural şudur :
Если гнется, смешно.
Bükülüyorsa komiktir.
Если гнется, смешно.
Güle güle! Bükülüyorsa komiktir.
А у меня спина не гнется.
Benim de sırtımı eğerken sorunum var.
И тогда ты поймешь, что это не ложка гнется, это ты сам.
Bu yüzden eğdiğin o kaşık değil. Sadece kendinsin.
Если она танцует твист хоть наполовину так же хорошо, как гнется в постели, у тебя нет шансов.
Eğer kıvrandığının yarısı kadar tvist yapabiliyorsa, hiç şansın yok.
Как гнется!
Çok esnek.
А что не гнется, может сломаться. Завтра.
Boyun eğmeyen, ortadan kırılacaktır.
Ну нога еще немного не гнется.
Şey, ayağım hala biraz zorluyor.
" Это не ложка гнется, все обман, Нео.
Büktüğün kaşık değil, Neo.
Твои римские друзья должны были знать, что холодное железо не гнется. Оно ломается.
Romalı dostlarının bilmesi gerekirdi, soğuk demir bükülmez, kırılır.
Колено не гнется, не более того.
Biraz ağrım var, hepsi bu.
Послушайте, ну ладно Хилтон гнется куда ветер дует.
Hilton, rüzgar nereye eserse oraya gidiyor.
А что обычно бывает с тем, что не гнется?
Eğilmeyen şeylere ne olur peki?
Любовь не любовь которая изменяет, когда находят изменения, или гнется при...
Değişiklikle karşılaşınca değişen aşk, aşk değildir. Aşk gözle değil... "
Он сказал, что арка моральной вселенной гнется в сторону справедливости, и разве справедливость - не равные права, возможности и принятие?
Dr King, evrenin merkezinin adaletten yana eğildiğini söyler ve adalet, eşit haklar ve eşik şartlar demek değil midir? Yani...
Она только гнется.
Sadece bükülür.
Даже когда ты уже знаешь, что он гнется... ты все равно...
Plastik olduğunu bilmene rağmen hala...
Ветер дует - трава гнется, А Фонг.
Rüzgâr estiğinde çimler bükülmek zorundadır Fong.
Так хорошо... гнется.
Ne muazzam yumuşacık.
Спина моя уже не гнётся.
Sırtım tutulmuş.
Правое гнется медленнее? - Да.
Başını çevir.
Эндоскоп гнётся.
Endoskop bükülüyor.
Там не гнётся и болит, и тут не гнётся и болит.
Eklem ağrısı ve eklem ağrısı.
Не гнётся.
- Tutulmuş.
Тростник гнётся на ветру, но не ломается.
"Esintide eğilen sazlar, hiçbir zaman kırılmaz."
Ой нет, моё тело так не гнётся.
- Anne, sen de oynamalısın.
Гнётся туда, куда ветер дует.
Rüzgar ne tarafa eserse o tarafa eğilir.
Броня, кажется, из какого-то сплава, но эта волокнистая сетка... она гнётся.
Zırhı bir çeşit alaşıma benziyor ama şu lifli gözenekler esnek gibi.
Гнётся ли он при обработке.
Tahtanın çalışırken ne kadar esnediğini.
Она "гнётся, но никогда не ломается".
- Esnedi ama hiç yıkılmadı.