Говядины tradutor Turco
162 parallel translation
Я получил контракт на поставку говядины.
Et ihalesini ben kazandım.
Кусок говядины сильно пригорел.
Fırında rostom yandı.
Ты поглощаешь, - один или два раза в день, редко чаще, - довольно точно подсчитываемое количество белков и углеводов в виде куска жареной говядины, ломтиков обжаренного в масле картофеля и стакана красного вина.
Günde bir ya da iki kez - nadiren daha fazla -... bir parça ızgara biftek, patates kızartması ve bir kadeh kırmızı şaraptan oluşan hesaplanabilir ölçüde protein ve glukozit bileşimi yutuyorsun.
— Сукияки из говядины.
- Şu biftekli erişteden.
Эскалоп из говядины и спагетти, пожалуйста.
- Dana biftek ve spagetti lütfen.
Может быть, вы вовсе не вы, а непереваренный кусок говядины... или непрожаренная картофелина.
Kötü bir biftekten kaynaklanıyor olabilirsin ya da bozuk hardaldan veya bir parça iyi pişmemiş patatesten.
Вы кусок непереваренной говядины... капля горчицы сырная корка!
Sindirilmemiş bir parça et olabilirsiniz bir damla hardal yada bir peynir kırıntısı.
- Рецепт с переработанной говядины.
Tarifini Kamu Hizmeti Et Konseyinden aldım.
Я вам принес филе говядины, мэм.
Sığır eti filetolarını getirdim Madam.
- Нет, это то, что культуристы пить, вы знаете, говядины вверх.
Hayır, vücut geliştirenler güçlenmek için bunu içiyorlar.
В любом случае нет ни единого слова правды в том... что именно я начал эпопею с эпидемией скота... только из-за того, что сэр Ангус Блэк, Великий английский барон говядины... проиграл мне в покер 10,000 фунтов и отказывался мне их отдавать
Neyse, şu çirkin dedikoduda hiçbir doğruluk payı yoktur : Sözde İngiliz biftek kralı Sir Angus Black pokerde bana 10.000 pound kaybedip, ödemediği için, deli dana hikâyelerini uydurmuşum.
И никаких изысканных бутербродиков-канапе большие ломти говядины, наилучшие рёбрышки.
Ve hiçbiri dandik kızartma yiyecek değil Kalın dilimli biftekler, pirzola.
- Карпаччо из говядины?
- Alır mısınız hanımlar?
Меня отвлёк кусок непрожёванной говядины крутившийся в вашей широко открытой пасти.
Soru neydi? Ağzındaki kısmen çiğnenmiş etin dikkatimi dağıttı da.
- От говядины?
Mısırdan mı?
- И почему я себя так жалею из-за того что неравнадушна к этому большому куску говядины.
Benim tepemi attıran... kendimi büyük bir lokma gibi hissetmem. Sonunda kendinin farkına vardın, değil mi?
Две пачки "Драма" и немного вяленой говядины.
2 paket Drum ve biraz da sığır salamı.
Как мясо, твое сердце - высушенный кусок говядины.
Kalbin aslında sallanıp duran iğrenç ve kurumuş bir et parçasından başka bir şey değil.
Хорошо, гм... один му шу цыпленок, две говядины и брокколи...
Pekala. Ben bir mu shu pilici istiyorum. İki brokolili dana eti.
# Вкусной жёлтой говядины.
Çok iyi zaman geçirdim.
- Пойдём, сыр Бэйбибэл. - # Сыр это типа мяса. # Вкусной жёлтой говядины!
Evet, gerçekten aç değilim.
Для говядины все заклеймены животные в этом случае, на лице.
Sığır eti için, tüm hayvanlar damgalanıyor... bu örnekte, suratlarından.
10 фунтов говядины прямо из Неверса, через брата жены.
Nevers'ten 10 kilo sığır eti, doğru enişteyi görmeye gittim!
Я приготовил для вас сурияки. прим. сурияки - блюдо из говядины
Türlü yemeği hazırladım size.
Возьму ковочный инструмент и зашарашу ублюдку по лбу. А потом покромсаю его как кусман говядины.
Bir nal aleti alacağım... bu piçi onunla döveceğim... sonra da onu bir parça biftek gibi asacağım.
Дорогая, положи побольше жареной говядины и, может, еще помидор.
Tatlım, içine bir tane daha biftek ve bir domates daha koyar mısın?
Ты не можешь просто хватать его как кусок говядины.
Onu et parçası gibi alamazsın.
Полежим в обнимку, прежде чем подвесишь меня как кусок говядины
Beni et parçası asar gibi şekillere sokmadan sönce Biraz sevişemez miyiz?
В этом лобстере действительно можно почувствовать вкус говядины.
Istakozun içinde gerçekten bifteğin tadını alabiliyorsun.
Финалисты подойдите к месту проверки говядины.
Finale kalan yarışmacıların kesim bölümüne teşrifi rica olunur. Kim uğraşır?
Я не хотела свинины, я хотела говядины.
Bu domuz, Ben dana istedim.
Лайла, у тебя из носа торчит кусочек говядины.
Lila, burnundan et sarkıyor.
Дайте нам вяленой говядины. Много говядины.
Bize kurutulmuş et ver.
Простите, будьте добры кальби по-японски и филе говядины по-японски.
Affedersiniz, Japon etli Galbi getirir misiniz?
Это просто... просто кусок говядины.
Sadece, sadece inek eti.
Хорошая новость в том, что пилоты - приверженцы говядины.
Pilotların kırmızı et sevmesi çok iyi.
Семь фунтов рублёной говядины, я ничего не ел.
3 kilo, dilim sığır eti. İyi acıktım.
О, я ел кусок торта и немного вяленой говядины.
Bir dilim pastayla sığır pastırması.
А дальше Огурчик - - самый игривый маленький огурчик, за ним ломтик помидора, листочек салата, и котлетка из говядины.
Ve sonra... Bir turşu... En şen küçük bir turşu...
В 1970х пять крупнейших производителей говядины контролировали около 25 % рынка.
1970'lerde ilk beş şirket sığır eti pazarının sadece % 25'ine hakimken
Общенациональный призыв к уничтожению 140 миллионов тонн говядины.
Bugün ülke çapında bir uyarıyla .. 140 tondan fazla kıymanın.. en az 220 ton kıymanın
Во время существования администрации Буша начальником персонала министерства сельского хозяйства был бывший главный лоббист индустрии говядины в Вашингтоне.
USDA'nın ( ABD Tarım Bakanlığı ) başında Washington'da yıllarca et lobisi yapmış biri oturuyordu..
В настоящий момент мы имеем 13 скотобоен которые обрабатывают большую часть говядины продающуюся в Соединенных Штатах.
Bugün satılan etin neredeyse tamamını sadece 13 mezbaha işliyor..
Шлоссер : 100 лет назад, когда Аптон Синклер написал "Джунгли", существовал фонд говядины, обладавший огрмной властью.
100 yıl önce Upton Sinclair Jungle adlı kitabında inanılmaz bir gücü elinde bulunduran bir "et kartelini" anlatıyordu..
Шлоссер : Тедди Рузвельт взялся за фонд говядины.
Teddy Roosevelt kartel işine el attı..
Ненавижу рагу из говядины.
- Nefret ederim.
А я бы взял жаркое из креветок, омаров и говядины.
Böylece hem et yeriz, hem deniz ürünü.
Господи, у тебя полно говядины.
Ne çok biftek yapmışsın.
Эй, Гарри, я принес вяленой говядины...
Hey, Harry.
Хочешь вяленой говядины?
Biraz sığır pastırması ister misin?
- Рагу из говядины...
- Şaraplı Sığır Yahnisi.