Годов tradutor Turco
455 parallel translation
Эх, быть мне хоть негром преклонных годов.
Ben Memphisli orta yaşlı bir mongolum.
Предполагается, что Бланш Хадсон, известная актриса кино 30-x годов была насильно увезена сестрой, известной некогда как Бэби Джейн Хадсон, из иx особняка в Голливуде вчера вечером, между 22 : 00 и 22 : 30.
1930'ların başlarının büyük film yıldızı Blanche Hudson'ın, kızkardeşi, eski çocuk yıldız Bebek Jane Hudson tarafından... Holywood Kuzey McCadden'daki aile evinden dün akşam saat 10 : 00, 10 : 30 arası zorla kaçırıldığına inanılıyor.
Одиннадцать убийств в продолжение больше чем трех годов.
Üç yılda sadece on bir tanesini öldürebildim.
" "Чикаго" " - это мюзикл 30-х годов с мисс Элис Фэйе в главной роли.
"Chicago", 30'lu yıların müzikaliydi küçük hanım Alice Faye başroldeydi.
Группа людей из 1990-х годов.
1990'lardan bir grup insan.
Мы знаем, что это было где-то в начале 1990-х годов- -
1990'lar olduğunu biliyoruz, ama...
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Şeytan çağırdığını söyleyerek 1890'larda oldukça ses getirmiş.
Реставрация восьмидесятых годов некрасива.
Ama burada size katılıyorum. 1880'deki restorasyon hiç güzel olmamış!
Мафия Чикаго двадцатых годов
20'lerin Chicago çeteleri
Это, вероятно, воплощение мелькотианского видения американского пограничного городка около 1880-х годов.
Burası Melkotluların Amerikan vahşi batı kasabası konseptini temsil ediyor, Yaklaşık 1880 yılları.
Я здесь ещё с двадцатых годов.
Yirmilerden beri buraya geldiğimden biliyorum.
50-х годов.
1950 lerden kalma.
Они там такие чмошники. Совсем погрязли в радикализме тридцатых годов.
Demek istediğim, 30'lu yılların radikalizmine kendini kaptırmış bazı aptallar var.
Празднование Дня независимости США в Новой Англии осталось почти неизменным с 1890-х годов.
Kuzeydoğu Amerika'daki 4 Temmuz kutlamaları 1890'da da bugünkü gibiydi.
К концу 20-х годов Хьюмасон уже сам выполнял наблюдения.
1920'lerin sonunda, Humason bizzat gözlemler yapabiliyordu.
Сделала фильм о том Биркуте, передовике производства 1950-х годов.
Ellilerdeki Birkut hakkında bir film yapmıştı.
Давай продадим чудесную коллекцию мебели 50-х годов твоей мамы.
Mary, neden annenin 50'li yıllardan kalan muhteşem eşyalarını satmıyoruz?
При всём уважении, мне кажется, что эта субкультура, стоит на краю огромной пропасти культуры 1960-ых годов.
Tuzağa düşmelerine yakın olduklarını düşünüyorum,
Это спортивные часы 80-х годов.
80'lerin spor saati.
Погоди, погоди... " Все можно было привести в порядок в конце 50-х годов во время большого поворота в экономике с Воеводиной, Славонией, Мачвой, Шумадией мы могли бы стать главным экспортером продовольствия в Европе мне кажется, у нас просто не было специалистов...
"Her şeyi ellili yıllarda sıkı bir ekonomik dönüşüm programı uygulayarak çözebilirdik. " Vojvodina'daki verimli topraklarımızla dünyanın bir numaralı tarım ürünleri ihracatçısı olmamız gerekir. " " Korkarım uzman yokluğundan oldu... "
Мы хотели сохранить стиль 30-х годов, когда Ваши молодые друзья попрощались с этим миром.
Genç dostlarımızın hayata veda ettiği o yılların yani 30'lu yılların mimari tarzına uydurmak istedik.
Кстати, о пыли, у нас в продаже есть... антикварный пылесос 80.x годов.
Tozla ilgileniyorsan 1980'lerden kalma bir şeyim var... bir el süpürgesi.
- Купи себе одежду 50-x годов.
- Kendine 50'lere özgü kıyafetler al.
Некоторые жир, волосатые, мокрые мечта, нудной, HillBilly-х годов?
Şişko, kıllı, çirkin bir dağ adamının arzuladığı biri oldun mu?
Алхимия - это бизнес 90-х годов.
Simya 90'ların bir iş deyimi.
Ленни, день 50-х годов у нас на работе - в следующую среду.
Lenny, 50`li yıllar önümüzdeki çarşamba.
В начале 1950-х годов Кай Ла была колонией Франции, являясь более 70 лет частью обширной империи Индокитай.
1950'lerin başları. Ky La, 70 yıldır Fransa'nın elindedir.
Правительство экспериментирует с людьми-свиньями с 50-х годов.
Hükümet 50'lerden beri domuz-adamlar üzerinde çalışıyor.
Так же плохо, как ранние мультфильмы З0-х годов со Щекоткой и Сэмбо.
Bu 30`ların sonundaki "Itchy ve Sambo" çizgi filminden bile daha tatsız tuzsuzdu.
В начале 50-х годов,... в самый разгар Холодной Войны до нас дошли слухи, что Русские что-то колдуют с евгеникой - на примитивном уровне, правда.
1950'lerin ortasında, soğuk savaşın en ateşli zamanlarında,... Rusların genlerle oynadığı duyumunu aldık. Tabii biraz ilkel şekilde.
Он не пил пиво "Дафф" А вот и один из наших любимых рекламных роликов пива "Дафф" начала 50-х годов.
İşte burada 1950`den önce yapılan favori reklamlarımızdan biri.
Мы горды всеми нашими рекламными роликами. Но вот этот, начала 60-х годов, - особенный.
Bütün reklamlarımızla gurur duyuyoruz ama 1960`ta bir tanesi var ki bizim için çok özel.
В этой стране не было достойного мультфильма с 1940-х годов.
1940'dan beri bu ülkede adam akıllı bir animasyon filmi yapılmadı.
По всем признакам... выстрел был произведён где-то до 1920-х годов.
Ve bütün belirtiler... 1920 yılından önce ateşlediğinigösteriyor.
Да, Джои подготовился к родам в кинофильме 50-х годов
Evet, Joey bebeğinin doğumunu 50lerdeki bir filmde ayarladı.
Впервые с 1640-х годов появилась возможность Театр "Глобус" Построен в 1599 увидеть театр "Глобус".
1599'da inşa edilen Globe Tiyatrosunun bulunduğu yer 1640'lardan beri, Shakespeare'in Globe Tiyatrosunun nasıl bir yer olduğunu görmek için ilk fırsatımız bu.
Этот ресторан в духе 50-х годов.
50'ler tarzında döşenmiş bir restorandı.
Она о них заботилась, выращивала их и осторожно управляла их ростом много месяцев... даже годов.
Bunları baktı, besledi dikkatlice budadı, aylarca büyüttü... yıllarca.
С 50-х годов люди, сталкивающиеся с этими визитерами, говорят что они одеты в черное.
50'lerden beri uzaylılarla temas yaşadığı raporlanan insanlar aynı zamanda..... siyah giyen korkunç adamlarla da karşılaşmışlar.
То есть, это реакция на телепередачу 30-ых годов. Oна поздно до них дошла.
Demek ki onlar 1930'daki sinyallere daha henüz ulaşmışlar.
Я сейчас больше знаем о деньгах Орделл-х годов.
Artık Ordell'ın parası hakkında daha çok şey biliyorum.
Мелани очень хорошо о бросать ебать путь негра-х годов.
Melanie birine cinselliğini bağışlamak konusunda çok cömert.
Если бы я был на месте Николе-х годов?
Nicolet'in yerinde sen mi olsaydın?
Некоторые белые цыпленок по имени Мелани, другой подруге Орделл годов.
Melanie adında beyaz bir kız. Ordell'n kız arkadaşı. - O ne yapıyor?
И это именно то, что я ожидал увидеть.. когда я смотрю внутрь Bilingsley корзину Sheronda-х годов.
Aynı miktarda parayı Sheronda'nın çantasında da görmek istiyorum.
- Это Орделл годов.
- Araba Ordell'in.
Служитель парка видел, как они уехали в "Меркури" 48-50-х годов. Купе коричневого цвета.
Park bekçisi 1948-1950 model Mercury kahverengi araba kullandıklarını görmüş.
В духе иллюминации на танцплощадках 20-ых годов.
Safran parıltısını arıyorum,... 20'lerin çay dansı türünde.
Образца 80-х годов прошлого века.
Postayla sipariş etmiştim. İlk buluşmamızdan hemen sonra.
Дзиги Вертова 90-х годов, Эйнштейна неувиденных изображений.
Görülmemiş sinemanın Einstain ı Friedrich.
- Розовый Печатные годов. - Хорошо..
Evet çanta beyaz.