Годрик tradutor Turco
56 parallel translation
- Годрик Гриффиндоp. - Дa.
Godric Gryffindor.
Годрик мог бы стать королём Техаса, если бы того захотел.
Godric istese Dallas'ın kralı olabilirdi.
Это же всё-таки Годрик, ему 2'000 лет.
Bahsettiğimiz kişi Godric, adam iki bin yaşında.
Годрик защищал вас, обогатил вас, а вы здесь плюётесь и царапаетесь, словно дети.
Godric sizleri korudu, sizlere mal mülk verdi sizse karşımızda dikilmiş, çocuklar gibi mızmızlanıp birbirinize sataşıyorsunuz.
Годрик — мой создатель.
Godric benim dönüştürücüm de ondan.
С того, что Годрик — мой шериф, а не твой.
Godric benim amirimdi, senin değil.
Годрик, ты меня слышишь?
Godric, beni duyuyor musun? Bizi Isabel'le Eric yolladı.
Годрик! Я точно знаю, он где-то рядом.
Buralarda bir yerlerde, biliyorum.
Ты правда веришь, что эти болваны смогли пересилить такого вампира, как Годрик, и держать его взаперти несколько недель?
Sence bu aptallar Godric kadar güçlü bir vampiri haklayıp haftalarca burada tutabilir mi?
Если Годрик погиб... ничто не восполнит мою утрату.
Godric öldüyse kaybımı hiçbir şey geri getiremez.
Годрик? Перевод :
Godric?
Годрик, это же я.
Godric, benim.
Годрик.
Godric.
Годрик меня не волнует.
Endişelendiğim Godric değil.
Но потому что там был Годрик, ты был готов рискнуть всем.
Söz konusu Godric oldu mu, her şeyi riske atarsın.
Да, Годрик.
Peki, Godric.
Ну Годрик здесь шериф, и у него есть власть...
Godric amir ve yetkisi...
Годрик, сражайся.
Godric, savunsana kendini.
Надо было остановить Стэна в ту же секунду, как Годрик пропал.
Godric ortadan kaybolduğu an Stan'i zapt etmeliydim.
Мисс Флэниган, Годрик спас меня от огромного насильника, который меня бы ещё и убил наверняка.
Bayan Flanagan Godric, işini bitirdikten sonra beni muhtemelen öldürecek olan fena bir tecavüzcünün elinden beni kurtardı.
Годрик, зайдёшь ко мне в номер, заполнишь все бумаги.
Godric, formları doldurmak için suitime gel.
Годрик не твоя забота.
Godric meselesi senin endişe edeceğin bir mesele değil.
Там будет Годрик, тебе не надо за меня переживать.
Godric'in yanındayken benim için endişelenmen yersiz.
Годрик, не надо.
Godric, yapma bunu.
Прошу тебя. Годрик.
Lütfen, Godric.
Прощай, Годрик.
Hoşça kal, Godric.
Годрик сгорел.
Godric öldü.
Годрик явился мне и попросил меня спасти Рассела.
Godric bana görünüp Russell'ı öldürmememi söyledi.
Вот какой я, Годрик
Ben buyum, Godric!
- Когда Годрик пропал..
- Godric kaybolduğunda...
- Билл Комптон не Годрик..
- Bill Compton, Godric falan değil.
Этот лицемерный уродец Годрик тебя больше не спасёт, а я просто мечтаю выпустить тебе кишки и носить твои рёбра вместо шляпки.
Seni kurtarmak için o riyakâr, küçük kalleş Godric de olmadığına göre karnını yarıp, kaburgalarını şapka olarak kullanmayı o kadar isterim ki.
Я полагал, что мой создатель Годрик и был способен на это, но он оказался слаб.
Dönüştürücüm, Godric'in tam da öyle bir vampir olduğuna inanıyordum ancak o güçsüzdü.
Годрик был твоим создателем.
Godric senin yaratıcındı.
Именно этого и хотел Годрик, чтобы ты был таким.
Godric, seni böyle görmek isterdi.
А Годрик умер.
Godric ise artık aramızda değil.
- Годрик.
- Godric.
Годрик дал тебе выбирать, пока ты истекал кровью на костре.
O odun yığınının üstünde kan kaybından ölmek üzereyken Godric sana seçme şansı sunmuştu.
Годрик?
Godric?
И Годрик был.
Godric de oradaydı.
Ты помнишь, как Годрик сбился с пути?
Godric'in son zamanlarında yolunu kaybettiği günleri hatırlıyor musun?
Годрик, которого ты видел вчера, был извращением.
Dün gece gördüğünü söylediğin Godric, sapkınlık doluydu.
В последние свои дни Годрик был богохульным, слабым, отвратным борцом за идею, которого Лилит убила бы с превеликим удовольствием.
Son günlerinde Godric bir günahkardı Lilith'in bizzat kazığı saplamaktan zevk duyacağı güçsüz sürekli özür dileyen biriydi.
И Годрик был.
Godric de öyle.
Годрик, которого ты видел вчера, был извращением.
Gördüğünü söylediğin Godric aslında sapkınlıktı.
Вот, почему Годрик выбрал ее.
Godric onu bu yüzden seçmişti.
Это то, чего хотел бы Годрик.
Godric de bunu isterdi.
- Ты хочешь умереть... прям как твой малахольный создатель, Годрик?
- Zayıf yaratıcın Godric gibi ölmek mi istiyorsun? - Şükürler olsun!
Как Годрик мог окружить себя такими шутами?
Godric etrafını soytarılarla doldurdu da ne oldu sanki?
Годрик!
Godric!
- Я здесь, Годрик.
Burada, Godric.