Голыми tradutor Turco
669 parallel translation
Твой отец и принцесса будут голыми и станут умолять.
Baban ve prenses çıplak bir şekilde yalvaracaklar.
И тот факт, что на так называемом Шабаше ведьмы всю ночь пляшут голыми, в компании бесов, вовсе не подвергался сомнению.
Cadıların geceleri, cadı ayini olarak anılan şeytanlarla dans etmeleri sırasında çıplak oldukları genel bir inançtı.
Возьму вас голыми руками.
Seni çıplak ellerimle yakalayacağım. Destek almaksızın.
Вас возьмут голыми руками.
Beni kahvaltilik niyetine yerler.
- Их голыми руками не возьмешь,
Zavallı George bu konuda ne düşünüyor?
Горячие летние тротуары, играющие дети,... здания с их голыми камнями,... люди без грима.
Yaz sıcağı, oyun oynayan çocuklar.. çıplak kayaların üstüne dikilmiş binalar... insanlar... her şey makyajsız.
Многие люди вообще ничего не надевают на ночь и спят совершенно голыми.
Üstlerinde hiçbir şey olmadan uyuyan insanların olduğunu biliyor muydun?
Если бы не было женщин, мы ходили бы голыми.
Eğer etrafta kadınlar olmasaydı, düğmeye ihtiyacımız olmazdı.
Люди рождаются голыми.
- İnsanlık çıplak olarak doğdu.
Если она кому-нибудь скажет, я придушу её голыми руками.
Eğer olanları birisine anlatırsa, onu kendi ellerimle öldürürüm.
Отвага, сила и ловкость... помогли ему голыми руками убить льва и содрать с него шкуру.
Bir aslanı tek başına öldürüp parçalamakla övünen gözü pek ve ihtişamlı bir kökenden geliyordu.
Но этоттип с голыми коленками меня беспокоит.
Ama şu güzel dizli beni çok rahatsız ediyor.
Голыми руками холм не возьмешь, но наша армия уже на сносях.
Kolayca ele geçirilebilecek bir yer değil... ama kesinlikle mümkün.
Согласно традиции смельчаки голыми руками должны осваивать новые земли.
Yeni sallar inşa edip, atalarınızın izinde yola koyulabilirsiniz.
Голыми руками.
Bıçakla değil.
Голыми руками?
Elle. Elle mi?
А правда, что женщины там ходят с голыми грудями?
Oradaki kadınlar göğüsleri açıkta mı dolaşıyorlar?
Она сказала, что видела нас голыми в моей постели.
Bzi yatakta çırılçıplak gördüğünü söylemiş.
Убил человека голыми руками всего лишь из-за одного толчка.
İtti diye bir adamı ellerinle öldürdün ha?
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
Gorn'a karşı çıplak ellerimle hiçbir şansım yok.
Вместе голыми войти в море на закате солнца, один раз заняться любовью и умереть.
Güneş batarken birlikte çıplak halde denize girmek bir kere sevişmek sonra da ölmek.
Хотел убить меня голыми руками.
Beni ellerinle öldürmeye kalktın.
Голыми руками?
Neyle? Ellerimizle mi?
Голыми руками, капитан.
Çıplak ellerinizle, Kaptan.
Я могу убить тебя голыми руками!
Seni ellerimle boğabilirim!
Немного картин с лесами и голыми женщинами.
Ayrıca birkaç orman ve çıplak kadın tablosu.
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
Lütfen bütün resim, kartpostal, çıplak takvimleri filan duvarlardan indirin ki odalarımız temiz ve toplu görünsün.
Я буду бороться с тобой голыми руками.
Seninle ellerimle dövüşmeliyim.
- Она поймала соловья голыми руками.
Kuşu yakalayıp eline almış!
Удавить! Выдавить из него жизнь голыми руками! Похоже, тебя это заводит, Гарольд.
Birisini boğarak öldürmeyi, çıplak ellerinle hayatını almayı!
Все поперлись на Майами и купались голыми.
Ailesi, Miami'ye gitmişti. Herkes çıplak yüzdü.
С разрушенными церквями, без министров, без священников... и с детьми, которые танцуют голыми.
Yıkılmış kiliseler, papaz yok, rahip yok. Ve çıplak danseden çocuklar.
Девушка, одетая так же, лежит на кровати, с голыми ягодицами.
Bir sonraki fotoğrafta da aynı kıyafetle ama o güzel götünü ortaya çıkaran bir pozla.
Они специально отобраны, и должны предстать совершенно голыми.
Bu seçilmiş olanlar kendilerini çırılçıplak sunmak zorundadırlar.
Сегодня меня можно брать голыми руками, а завтра я буду недосягаем.
Şu anda gelse beni kendine bağlar. Yarın kaçmış olacağım.
У меня было много радости, много страха, меня окружали мелкие людишки, забывшие о том, что мы рождаемся голыми и умираем голыми, и ни один бухгалтер не может оправдать нашу жизнь ".
"Çok yaşadım... " çok zorluklar çektim. " Küçük adamlarla uğraştım, çıplak doğduğumuzu...
Не волнуйтесь, Он стартует по графику, даже если нам придется буксировать его голыми руками.
Ellerimizle itmemiz bile gerekse zamanında kalkıyoruz, değil mi?
Я представляю, как это могло бы случиться с ее натурой я бы задушил его голыми руками.
Olabilir tabii, onu tanıyorum. Anlayabilirim belki ama adamı kendi ellerimle boğardım.
Да, господин министр, Бомона голыми руками не возьмёшь.
Bu en kötü tarafı efendim, Beaumont tüm numaraları bilir.
Кажется, вы не понимаете, что перед вами профессиональный партизан, безупречно владеющий оружием, ножами и голыми руками.
Karşınızda uzman bir gerilla savaşçısı var. Silah, bıçak ve ellerini kullanmakta üstüne yoktur.
Ну что плохого в том, что двое молодых и красивых людей оказались голыми рядом?
İki genç ve güzel insanın soyunmalarının neresi çirkin?
Был солнечный, безоблачный июньский день, и над голыми хижинами ветер выл и рычал в скелетах домов
Güneşli, bulutsuz bir haziran günüydü ama bu çıplak yüksek bölgenin tepesinde hiddetli bir katlanılmaz rüzgar esiyordu.
Дерись голыми руками!
Bu adil değil, Tetsuo! Yumruk yumruğa dövüşelim!
Своими ёбаными голыми руками!
Kendi ellerimle.
Кто бы там ни был, он ждал до последней минуты и голыми руками уделал четырёх мужиков с пулемётами!
Kim yaptıysa son ana kadar bekledi ve makineli tüfekleri olan 4 adamı elleriyle öldürdü!
Мы возьмём её голыми руками, и гроша не заплатив.
Bir şarkı gibi elde edeceğiz. Tek mısra, nakarat yok.
Больше зубных щеток, частые телефонные звонки расхаживания по дому голыми.
Fazladan diş fırçaları, telefon sıklığında artış.. .. çıplak dolaşma.
Да. Одно дело сравнять гору с землей, но я бы никогда не оторвал голову у парня... который придушил медведя голыми руками.
Evet.Yani kafasına taş atmak bir yere kadar, fakat asla çıplak eliyle bir ayıyı öldüren birinin başını kesmezdim.
По дороге он встретил свирепого медведя... и убил его голыми руками.
Yolda vahşi bir, ayıyla karşılaştı... ve onu çıplak elleriyle öldürdü.
Мы с голыми задницами в самом центре!
Şehrin ortasında kıçımız çıplak!
Про то как Спрингфилд убил медведя голыми руками. - Прости.
Oh pardon.