Гольфе tradutor Turco
97 parallel translation
Доктор Хаксли, когда я играю в гольф, я говорю только о гольфе...
Dr. Huxley, golf oynarken sadece golf konuşurum...
Фрэнк задержался на гольфе.
Frank'in golf sahasında işi uzadı.
В кегельбане выбивают все больше очков, а в гольфе используют все меньше ударов.
Bowling ortalamaları yükseldi. Mini golf puanları düştü.
Просто Вы ничего не смыслите в гольфе, Пуаро.
Sen golften anlamazsın, Poirot.
Я их принимала после того случая на гольфе
Ben de düşüp yaralandığımda bunu kullanmıştım.
Насколько я помню, это же ты карточная акула... мошенник в гольфе, сутенёр с Беверли Хиллз?
Sen şu üçkağıtçı... golf sahtekarı, Beverly Hills'li pezevenk değil misin?
Сконцентрируешься на гольфе.
Bundan vazgeçmeli ve golfe konsantre olmalısın.
Только в гольфе нужно думать.
Başkası da toplayabilir.
- Ты ничего не понимаешь в гольфе!
Koç, sen golften ne anlarsın!
Мы говорили о гольфе и о чём-то под названием "гандикап", и следующее, что я помню как я сижу с капучино, ворча на себя очень успокаивающим голосом.
Golften ve handikap diye bir şeyden bahsediyorduk. Birden kendimi yalnız bir fincan cappuccino içerken ve sakinleştirici bir sesle konuşurken buldum.
А в гольфе...
Golfe gelince...
Почему люди удивляются когда кто-то бьёт по мячу в гольфе?
İnsanlar neden birisinin kafasına golf topu çarptığında şaşırırlar, bilmiyorum.
Интересно, это повлияет на мой замах в гольфе.
Düşünüyordum da inşallah bu benim golf vuruşlarımı etkilemez.
Каков был ваш счёт в гольфе в последний раз, когда вы играли... -... перед тем, как вы повредили плечо?
Omzunuz incinmeden önceki son golf oyununuzda skorunuz neydi?
Я познакомилась с ним на гольфе.
İsmi Pat. Otoparkta tanıştık.
Как успехи в гольфе?
Golfte iyi misin?
Тихо, тихо, как вышло, что вы не на гольфе?
Sizin ne... Neden golf sahasında değilsiniz?
Сыграйте в ничью на мини-гольфе и выиграйте пожизненный запас пудинга /
Pudding! Wow, gerçekten bir planınız varmış!
- Ты в гольфе как Арнольд Палмер ( гольфист ).
- Sen golfün Arnold Palmer'ı gibisin.
Раз уж мы о гольфе папа, теперь я и сам немного спортсмен.
Golf mu dedin? Baba, artık kendimi geliştirip, iyi bir sporcu oldum.
К тому же, в гольфе есть "дырочки".
Bunun yanında golfte..... delikler vardır.
Типа тех, что в гольфе или в теннисе, но бильярдную.
Sonra seçmelerini yaptılar.
Ты с трудом проходишь девять лунок в гольфе!
Golfte dokuz deliğin bile güçbela üstesinden geliyorsun.
Вы сильно выросли в гольфе.
Ypman gereken bir program var.
- А ты в гольфе разбираешься!
- Golf hakkında çok şey biliyorsun.
- Надеюсь, оно не о гольфе?
Golf hakkında değil, değil mi?
Моя подача в гольфе стала просто кошмарной.
"Vuruşlarım" eskisi gibi değil artık.
Только посмотри, эти крутые типы на этом крутом Гольфе Комби.
Şuradaki muhteşem Golf Kombi arabalı muhteşem erkeklere baksana.
Я не слишком хорош на собеседованиях, но я могу многое рассказать о гольфе, и, может, в комиссии будет кто-нибудь, кто захочет поговорить о гольфе.
Ben mülakatlarda iyi değilimdir, ama golf konusunda uzun uzun konuşabilirim ve belki jüride golften hoşlanan birisi çıkar.
- Это как случай на гольфе!
- Bu tam da golf kazası gibi oldu!
Мне нужны ссылки, побольше информации об этой истории о гольфе.
- Yazıları istiyorum, golf hikâyesini de genişletin. - Selam, Erik.
Инцидент на гольфе, Фил.
Golf kazası... Phil...
Он вел себя подозрительно на гольфе весь прошлый месяц.
Geçen ay golf kursunda tam bir kaçık gibi davrandı.
Ну и повеселились мы с тобой там на гольфе.
Dün araba parkında çok eğlendik.
Я понял, мы едва знакомы, но что самое замечательное в гольфе, так это то, что можно играть в него с кем угодно.
Hayır anlıyorum. Birbirimizi çok az tanıyoruz fakat golfün güzelliği de bu G-Man. Herhangi biriyle sopa sallayabilirsin.
... В гольфе редко случаются скандалы из-за применения допинга, поэтому дисквалификация Джона Дудека в 1987 году была такой громкой.
Fakat çoğunlukla golf, performans arttırıcı ilaç kullanımı skandallarından uzaktır. Bu yüzden 1987'de John Dudek'in aldığı ceza çok dikkat çekmişti.
Таким принципам — не место в гольфе.
Golfte böyle davranışların yeri yoktur.
Ник, ты знаешь какие-нибудь современные легенды о гольфе?
Nick, golfle ilgili şehir efsanelerini bilir misin?
Я о гольфе почти не разбираюсь, на самом деле.
- Sanırım golf hakkında pek fazla bir şey bilmiyorum.
И не о мини-гольфе.
Mini golf oynamaktan da bahsetmiyorum.
Конечно, он мог разозлиться из-за проигрыша в гольфе.
Belki de golfte yenilmekten bıkmıştır.
о, кстати, ока ты не включил канал о гольфе может сбегаешь в магазин?
Golf kanalını açmadan belki bir koşu manava gidebilir misin?
36 баз в гольфе дают о себе знать, приятель.
36 delikli golf oynamak adamı yoruyor be dostum.
Хорошо. Я не особо силен в гольфе.
Yani de, iyi golf oynamayı bilmem.
В гольфе очень важно уметь использовать силу нижней части тела.
Golfta kalçalar önemlidir.
Заполненными таблицами счёта в мини-гольфе.
Kullanılmış golf müsabaka cetvelleri.
Может, я расстроен из-за своего удара в гольфе, или из-за экономики, или потому, что я убил человека
Belki de kafayı golf sopamla ya da ekonomiyle bozmuşumdur... ve ya belki de bi adamı öldürmüşümdür bilemem.
Познакомились на гольфе.
- Golfte tanıştığım bir arkadaş.
- Забудь про это, сконцентрируешься на гольфе.
- Evet.
- О гольфе.
GoIf.
Ты не представляешь как заржавели мои навыки в гольфе без него.
Ben de...