Гонка началась tradutor Turco
33 parallel translation
Итак, гонка началась. На старте вперёд вырывается...
Start verildi, yarış başladı!
Значит, гонка началась.
Öyleyse yarış başladı.
Все взоры обращены на стартовый светофор, и вот он гаснет - и гонка началась.
Başlar aşağı ışıklar hazır Çıkış yaptıkları andan itibaren yarış başlamış olacak
Внимание на стартовый флаг.. он падает, и гонка началась...
Bayraklar indi ve yeniden yarışa dönüyoruz
Гонка началась!
Yarış başladı!
Ладно. Тогда гонка началась.
Yarış başlasın o zaman.
Тогда гонка началась, джентльмены!
O halde yarış devrede, beyler.
Внимание, гонка началась!
Oh! Yarış başlamış, millet!
- Гонка началась!
- Yarış başladı!
Гонка началась.
Atlar starttan çıktı!
Гонка началась.
Yarış başlamıştı.
Гонка началась, Кейн.
Yarış başladı, Bay Kane.
Приготовиться! Старт! Гонка началась!
Şimdi yarış başlasın!
Указывают направление и бабах - гонка началась.
Bana yönü gösteriyorlar sonra güm! İşi bitiriyorum.
Итак, гонка началась.
Start verildi, yarış başladı!
Однако, гонка едва началась.
Yine de, yarış henüz başladı.
И вот гонка началась!
Ve işte yarış başladı!
Гонка вооружений началась с наращивания количества бомбардировщиков Советским Союзом.
Silahlanma yarışı, Sovyetler Birliği'nin ağır takviye bombalarıyla başladı.
" вот, таким образом, гонка за ћайка ƒельфино началась.
Böylece aralarında Mike Delfino için bir yarış başlamış oldu.
Шеф, велосипедная гонка "Мертвая Малышка" началась 20 минут назад.
Şef, Ölü Bebekler Bisiklet Yarışı 20 dakika önce başladı.
А когда эта безвкусица добралась до Джека, гонка продолжилась, и началась игра на победителя.
Ancak tatsız popüler kültür işi tamamen abarttığında bizim Jack savaşı gerçek anlamda başlattı. Bu sefer biri kazanmak zorundaydı.
Но, со временм, один вид придумал лучшую стратегию, и началась эволюционная гонка вооружений.
Ama, zaman geçtikçe, türlerden biri daha stratejik evrimleşti ve böylece evrimleşme yarışı başladı.
- У вас тоже началась предвыборная гонка.
- Hatta sen de propaganda ekibindesin.
Остатки тумана еще висят над Гленкратчени Роуд... но гонка уже началась...
Glencrutcheny caddesinde hala sis var Yine de yarışıyoruz
- Началась гонка за должность главного ординатора?
- Baş asistanlık yarışı başladı mı? - Ne zamandan beri?
Гонка за лекарство началась, Но как далеко нам придется зайти чтобы найти его?
Tedavi için yarış başladı ve onu arayışımızı asla kesmeyeceğiz.
Тогда гонка началась, джентльмены!
Yarış başladı, beyler.
Началась гонка вооружений.
Sovyetler'in avantaj kazandığı bir silâhlanma yarışı başladı.
Гонка началась.
Yarış başladı.
Нет, в смысле гонка уже началась, разве нет?
Hayır yani yarış çoktan başladı öyle değil mi?
Похоже, началась гонка, у кого более надёжные сведения, и кому я предоставлю честь сдать Бобби Аксельрода.
Kimde daha güçlü bilgiler var ve Bobby Axelrod'u ele vermekten kim nemalanabilecek yarışı başlamış görünüyor.