Гори в аду tradutor Turco
92 parallel translation
Гори в аду!
Sen tamamen kötüsün.
Гори в аду, Бэтмен!
Git cehennemde don.
Будь ты проклят, судья! Гори в аду!
- Lanet hakem!
Гори в аду, тупая блондинка!
Cehennemde yan seni aptal sarışın!
Ты заслуживаешь это за то что сделал. Гори в аду.
Cehennem yolunda ne yaptığını düşün.
Гори в аду, мразь!
Ondan sonra, konuşabileceğim. Biraz zaman aldı.
Гори в аду! Хоть мы и знаем, что Сузаку-кун невиновен...
Az önce, Japonların nasıl söz verdiğini öğrendim.
У них нет плакатов каждые 30 футов "Будь евреем или гори в аду!", "Еврейский бог присматривает за тобой"..
Etrafa şöyle tabelalar asmıyorlar : "Yahudi olmazsan cehennemde yanarsın!" "Yahudi Tanrısı izliyor seni!"
Гори в аду!
Cehenneme git!
Гори в аду!
Cehennemde yan!
Гори в аду!
Cehennemde çürü!
Гори в аду, мерзкий городишко!
Cehennemde yan, pislik yuvası!
Гори в аду, долбоеб.
Cehennemde yan, pislik herif.
- Гори в аду.
Cehennemde çürü.
Гори в аду!
Hemen git hem de! Neyi bekliyorsun, hadi!
Гори в аду. "
Sikeyim seni. "
- Гори в аду, членосос.
- Cehennemde çürü, dangalak herif.
- Гори в аду.
- Merhaba.
Гори в аду, предатель!
- Cehennemde yan, hain!
Гори в аду! Ты даже не представляешь что такое ад, Но я думаю ты это узнаешь.
- Cehennemin ne olduğuna dair hiçbir fikrin yok ama sanırım öğreneceksin.
- Гори в аду! - Мэм.
Cehenneme kadar yolun var!
Гори в аду.
Cehenneme kadar yolun var.
Гори в аду, кусок говна.
Cehennemde yanarsın, seni pislik.
Гори в аду, кусок дерьма.
Cehennemin dibine kadar yolun var bok herif.
Гори в аду.Нет.
Kate, lütf- -
Гори в аду, маленькая обезьянка.
Cehennemde yan küçük maymun.
Гори в аду.
Cehennemde çürüyeceksin.
Гори в аду.
Cehennem'de yan.
Гори в Аду, пес Сатаны!
Kavrul cehennemde seni satanist köpek!
Гори в Аду, подлец!
- Yan cehennemde şarlatan!
Гори в аду, Савонарола!
Cehennemde yan Savonarola!
Ты предал нас, монах, а теперь гори в аду!
Bize ihanet ettin keşiş. Şimdi yan cehennemde!
Гори в Аду.
Cehennemde yan!
Гори в аду!
Kurtuldum senden!
А она смотрела на меня со взглядом, говорившим : "Гори в аду."
Nefret dolu gözlerle bana bakıyordu.
Там было сказано : "Гори в аду, подлый адвокатишка."
Şöyle yazıyordu : "Cehennem git, aşağılık avukat bozuntusu."
Гори в аду, МакБрайд!
Cehenneme git McBride!
Гори в аду.
Cehenneme git.
Гори в Аду.
Cehennem ol!
Гори в аду.
- Hayır gitmiyoruz! Anne ile Lexie kaldı!
"Гори в аду, ты унылая, безнадежная страхолюдина."
"Cehennemde yan, üzgün, mutsuz şıllık."
Гори в аду!
Canın cehenneme.
Гори они все в аду!
Hepsinin canı cehenneme!
Гемма, гори в своём золотом аду!
GEMMA! Altın cehenneminde yan!
Убийцы детей. Гори в аду, убийца детей.
Cehennemde yan bebek katili!
Гори все в аду.
Acele edin. Çabuk.
Скажи, что снял номер в отеле. Купи пару пачек презервативов и гори, как грешник, в аду.
Dells'de rezervasyon yaptırdığını söylüyorsun, bir-iki düzine prezervatif alıyorsun, ve sonra ikiniz ateşli hamsterlar gibi oluyorsunuz.
- Гори ты в аду.
- Siktir.
Гори она в аду!
Hiç hazzetmesem de...
( прим. стишком ) Гори в аду, Ник!
Elma dersem çık, armut dersem çıkma.
♪ Оказалась как моя, гори за это ты в аду. ♪
# Meğerse o geçilen kopyasının kıçıymış #