English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Горсть

Горсть tradutor Turco

105 parallel translation
Бросил горсть земли в могилу.
Tabutunun üzerine bir avuç pislik attım.
Я бы ему принесла горсть палок.
- Kafasına bir tava indirebilirim.
Подари ей кабриолет, или горсть бриллиантов.
Spor bir araba veya bir dolu elmas ver.
Oсталась лишь горсть риса.
Hepsi gitmiş, geriye sadece bir avuç kalmış.
Тут даже целая горсть 50-долларовых золотых монет. Вот это удача.
Hatta avuç dolusu 50 dolar var.
И я выпила горсть таблеток. Но, поскольку я целый день ничего не ела, меня вырвало.
Hapların hepsini yuttum... ama hemen kustum.
Со студентом за горсть серебра?
Üç beş kuruş için bir öğrenciyle nasıl yatarsın?
Ты не могла бы дать мне... -... горсть арахиса, Мод? - О, конечно.
bana bir avuç dolusu fıstık verebilir misin, Maude?
Всего одна горсть сделает меня богаче султана.
Sadece bir kısmı bile beni sultandan daha zengin yapmaya yeter!
Я выпил бутылку лака и съел горсть снотворного.
Bir şişe mobilya cilası içtim ve yüksek dozda uyku hapı aldım.
Я съела две тарелки "Спешл Ки", три куска бекона из индейки, горсть поп-корна, пять "MM's" с арахисовым маслом, и три кусочка лакрицы.
İki kase mısır gevreği 3 dilim hindi jambonu, patlamış mısır, 5 fıstıklı MM ve 3 likörlü çikolata yedim.
- Горсть соли.
- Bir avuç tuz.
- Горсть?
- "Avuç" mu?
- Да, горсть соли.
- Avuç. Bir avuç tuz?
- Щепотку или горсть?
- Avuç mu yoksa çimdik mi?
Горсть, не щепотку.
Avuç, çimdik değil.
- Нет, ты сказал "горсть".
- "Avuç" dedin.
Мы хороним покойников голыми, только в кулаке у них горсть березовых семян.
Ölüyü gömer üzerine de kayın tohumu ekeriz.
Или всё-таки человек - это не просто горсть воспоминаний?
Yoksa gerçekte anılarımızın toplamından daha fazlası mıyızdır?
Просто... сожрать горсть и поглядеть, что случиться.
Sadece, bir avuç dolusu ye ve ne olacağını gör.
Хозяину - хлеба, коровам - кормежку, петух - чеснок любит, курам - горсть горошку.
Efendime Noel ekmeği, İnekleri için sığır yemi ; Geveze kadınlara bezelye, Horozlara sarımsak dişi.
Высыпаю в миску горстку обычных хлопьев горстку медовых хлопьев и горсть фруктовых.
Çanağa standart mısır gevreğinden bir avuç dolusu koyarım. Bir avuç dolusu da ballı gevrekten. Bir avuç dolusu meyveli olandan...
Горсть ростков и горсть отрубей.
Bir avuç dolusu filiz. Bir avuç kepek...
Горсть грецких орехов - ясное дело, очищенных.
Bir avuç ceviz... Kabuğu soyulmuş tabii.
Имея всего лишь горсть сообщений из округов, еще рано предсказывать исход сегодняшних выборов мэра.
Bölgelerden gelen az sayıdaki bilgiye bakılırsa, bugünkü başkanlık seçiminin sonucunun belli olması için henüz çok erken.
Однажды взяла горсть грязи, смешала с папайей, выпустила это на рынок и бинго : вот результат.
Bir avuç dolusu çamur almış, bir tutam papaya ile karıştırmış, markete koymuş ve bingo : Tüm bunlar.
Каждый возьмите горсть.
Hepiniz birer avuç alın.
Они совратили тебя... всеми этими фантастическими удобствами трудовыми ресурсами, бросили тебе горсть денег согнули тебя этими всеми дорогими игрушками и пентхаузами с захватывающими видами из окна и...
Sana bütün bu imkanları vererek aklını çeldiler. Önüne tomar tomar para attılar. Bütün bu pahalı oyuncaklarla ve manzaralı dairelerle seni kandırdılar.
Я предполагал что ты знаешь что я не дал бы тебе горсть соплей!
Sana bir avuç dolusu sümüğü bulaştırmayacak kadar beni iyi tanıdığını düşünmüştüm.
Эта капля боли, эта горсть стыда - они уходят.
Şu acı damlası Bu utanç parçası
Один камешек не помогал, и я взял горсть
Tek tek atmak bir işe yaramıyordu, ben de bir avuç dolusu deniyordum.
Не то, чтобы я не был признателен за эти три фляги воды и целую горсть энергетических батончиков.
Üç matara suyu ve bir sürü çikolataya minnettar olmadığımdan değil.
И мне точно нужна содовая, потому что я только что съел целую горсть соли.
Az önce bütün bir tuz yediğim için bir gazoza çok ihtiyacım var.
Или так, или я принял целую горсть антидепрессантов, чтобы сократить действие ЛСД.
LSD'nin yanında, LSD'nin etkisini azaltan antidepresan aldım.
Ты должен помнить каждую опрокинутую горсть земли, каждый момент!
Her kurek atisini hatirlarsin, her ânini!
Сьiпь горсть.
Bir tutam ekle.
Еще горсть. ОК.
Biraz daha ekle.
Принимать горсть таблеток каждый день удовольствие ещё то, но... уже два месяца прошло, а я все ещё не знаю ничего о тебе.
Her gün bir avuç dolusu hap içmekten hoslanmadigimdan degil ama iki ay oldu ve senin hakkinda hâlâ bir sey bilmiyorum.
Либерти Бел, если ты сыпанешь еще одну горсть драже в картошку, я надеру твою обезьянью попу!
Liberty Bell, o patatese bir Baco daha koyarsan senin minik poponu fena pataklayacağım.
Новая горсть земли.
Acı vericiydi
Новая горсть земли.
Acı veriyor
Чтобы выглядеть как настоящий американец, я положил в карман горсть пенни.
Bir Amerikalı gibi gözükmek için, cebimde bir çok tükenmez kalem vardı.
- Девушка, гимнастка... выпила горсть таблеток и потеряла сознание у меня в кабинете.
- Ne? - Şu jimnastikçi kız... Bir avuç hap aldı ve ofisimde yığıldı.
По крайней мере вы как раз успели бросить в могилу горсть земли. Это важно.
Yine de tabutunun üstüne toprak atmaya yetiştiniz, bu önemli.
Он принял целую горсть таблеток.
Biliyor musun? Oturduktan sonra bir sürü hap içti.
Всего лишь горсть земли
Bir avuç dolusu pislik.
Всего лишь горсть земли
Bir avuç dolusu pislikmiş
Я всегда была такой женщиной, которая всё время держит горсть ирисок в кармане фартука, чтобы угостить соседских ребятишек.
Her zaman komşu çocukları için elleri, kolları şekerlemelerle dolu olan şu kadınlardan biriydim.
Все звезды, которые мы видим в ночном небе - это лишь очень малая горсть нескольких сотен миллиардов звезд нашей галактики.
Gece karanlığında gökyüzünde gördüğümüzüm tüm yıldızlar galaksimizdeki milyarlarca yıldızdan sadece bir avuç kadarıdır.
И раз я видел, как он схватил в горсть целый арбуз
Bir keresinde bir karpuzu tek elinde taşıdığını gördüm.
Горсть.
Bir avuç dolusu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]